Í-sek-lia̍têlânglī-khuiAi-ki̍ptē-jīnî, chiaⁿge̍hchhoe-itMô͘-sekhípò͘-pîⁿ, chiū-sīēngchhâ-pánkhiātīgûn-chō, hoâiⁿ-kôngchhngji̍psaⁿ-liân, chòesiang-pêngkapāu-bīnêchhiûⁿ, sì-kak, tn̂gsì-tn̄gpòaⁿ, khoahtn̄g-pòaⁿ. Ēngsam-seksiùki-lō͘-pengêiù-pò͘cha̍p-niápa̍ksaⁿ-liân, lâikhàmchòelāi-têng; tē-jītêngēngiûⁿ-mn̂gpò͘cha̍p-itniá, tē-saⁿtêngēngângêiûⁿ-phê, tē-sìtêngēnghái-thoahphê, lóng-chóngkhàmchòepò͘-pîⁿ; thâu-chêngēnggō͘kithiāukhiātâng-chō, pa̍ksam-sekêiù-pò͘chòemn̂g-lîlâikehlāi-gōa. Lāi-bīnpunchòenn̄gkeng, miâchòeSèng-só͘kapChì-sèng-só͘, saⁿ-kehchiū-sīsì-kiankimêthiāu, khiāgûn-chō, pa̍ksam-sekki-lō͘-pengêiù-pò͘chòemn̂g-lî, lâijiaChì-sèng-só͘. Gōa-tiâⁿia̍hsīsì-kakcha̍p-gō͘tn̄gtn̂g, chhit-tn̄g-pòaⁿkhoah, ēngtâng-thiāukhiātâng-chō, pa̍kiù-pò͘lâiûipò͘-pîⁿ.
|
以色列ê人離開埃及第二年,正月初一摩西起布棚,就是用柴板徛tī銀座,橫栱穿入相連,做雙爿kap後面ê牆,四角,長四丈半,闊丈半。用三色綉ki-lō͘兵ê幼布十領縛相連,來khàm做內重;第二重用羊毛布十一領,第三重用紅ê羊皮,第四重用海獺皮,攏總khàm做布棚;頭前用五枝柱徛銅座,縛三色ê幼布做門籬來隔內外。內面分做兩間,名做聖所kap至聖所,相隔就是四枝安金ê柱,徛銀座,縛三色ki-lō͘兵ê幼布做門籬,來遮至聖所。外埕亦是四角十五丈長,七丈半闊,用銅柱徛銅座,縛幼布來圍布棚。
|
Pò͘-pîⁿkhí-hó, Mô͘-sechiongiok-ūihēChì-sèng-só͘êlāi-bīn, iok-kūiêténg-bīn, ūSi-unêsó͘-chāi, lāi-bīnūcha̍p-kàiêchio̍h-pi, jiân-āuMô͘-sekohchiongA-lûnpuh-gêêkoáiⁿ-á, kapkim-àngchi̍t-êtóemá-ná, ia̍hloktīlāi-bīn. Chì-sèng-só͘to̍k-to̍kchè-si-thâuthangji̍p, chi̍t-nîchi̍t-páinā-tiāⁿ, pa̍t-lânglóngm̄-thangji̍p.
|
布棚起好,摩西將約位hē至聖所ê內面,約櫃ê頂面,有施恩ê所在,內面有十誡ê石碑,然後摩西koh將亞倫茁芽ê枴仔,kap金甕一個貯má-ná,亦lok tī內面。至聖所獨獨祭司頭thang入,一年一擺若定,別人攏m̄-thang入。
|
Mô͘-sechiongsio-hiuⁿêkim-tôaⁿpâi-piáⁿêtohkapteng-tâiloktīSèng-só͘; chitsó͘-chāichèngchè-sithangji̍p-lâiho̍k-sāi, pat-lângm̄-thangji̍p.
|
摩西將燒香ê金壇排餅ê桌kap燈台lok tī聖所;chit所在眾祭司thang入來服事,別人m̄-thang入。
|
Mô͘-sechiongsio-chèêtâng-tôaⁿhētītiâⁿ-ni̍h, līpò͘-pîⁿmn̂gbôjōa-hn̄g, tiong-kanloktâng-phûn, hō͘chè-sithangsóe, chiahlâikiâⁿiêchit-hūnho̍k-sāiIâ-hô-hoa.
|
摩西將燒祭ê銅壇hē tī埕裡,離布棚門無偌遠,中間lok銅盆,hō͘祭司thang洗,才來行伊ê職份服事耶和華。
|
Pò͘-pîⁿkhí-hó, Mô͘-sechiongkùi-khìphangêko-iûlâiboahpò͘-pîⁿkaplóng-chóngêkhìkùhō͘ichòesèng; kohēngcheng-siⁿkaplé-mi̍hlâisiotīchè-tôaⁿ, piàⁿchúitītâng-phûn, pâi-lia̍tpiáⁿtītoh-téng, tiámteng-tâiêhé, sio-hiuⁿtīhiuⁿ-tôaⁿ, sīlóng-chóngchiàuSiōng-tèêbēng-lēnglâichòelâikiâⁿ. Hitêhûn-thiāulâitàchípò͘-pîⁿténg, pò͘-pîⁿlāimóa-móaūSiōng-tèêêng-kng, hō͘Mô͘-seia̍hbōeji̍p--khì.
|
布棚起好,摩西將貴氣芳ê膏油來抹布棚kap攏總ê器具hō͘伊做聖;koh用精牲kap禮物來燒tī祭壇,摒水tī銅盆,排列餅tī桌頂,點燈台ê火,燒香tī香壇,是攏總照上帝ê命令來做來行。Hit ê雲柱來罩chí布棚頂,布棚內滿滿有上帝ê榮光,hō͘摩西亦bōe入去。
|
Pò͘-pîⁿphì-jūsīSiōng-tèkhiā-khíêsó͘-chāi, piáu-bêngSiōng-tèsiông-siôngtiàmtīIêkàu-hōeêtiong-kan.
|
布棚譬喻是上帝徛起ê所在,表明上帝常常tiàm tī祂ê教會ê中間。
|
Chitêpò͘-pîⁿiáuūkúi-nāêmiâ, chhin-chhiūⁿChū-hōeêpò͘-pîⁿ, Kan-chèngêpò͘-pîⁿ, Iâ-hô-hoaêpò͘-pîⁿ, Iâ-hô-hoaêchhù, Iâ-hô-hoaêtiān, Sèngêsó͘-chāi. Pò͘-pîⁿkaplāi-bīnêkhì-kū, hoat-tō͘, lé-sò͘lóng-chóngsīkoan-chiòāu-lâiêtāi-chì. LánêChúIâ-so͘Ki-toktiàmtīsè-kanthòelánsio̍k-chōe, kohchiūⁿthian-tông, chiū-sīchinêChì-sèng-só͘, tī-hiachòelánêTiong-pó, pò͘-pîⁿêì-sùchiūèng-giām; jiân-āupò͘-pîⁿêlō͘-ēng, Siōng-tèm̄-tiⁿh.
|
Chit ê布棚iáu有幾若個名,親像聚會ê布棚,干證ê布棚,耶和華ê布棚,耶和華ê厝,耶和華ê殿,聖ê所在。布棚kap內面ê器具,法度,禮數攏總是觀照後來ê代誌。咱ê主耶穌基督tiàm tī世間替咱贖罪,koh上天堂,就是真ê至聖所,tī-hia做咱ê中保,布棚ê意思就應驗;然後布棚ê路用,上帝毋挃。
|