Mô͘-seji̍p-siâⁿchek-pīA-lûn, mn̄gisiáⁿ-sūchòechitêtāi-chì, hō͘peh-sìⁿhām-lo̍htāng-chōe. Mô͘-seēnghélâisiogû-áêsiōng, tûichhùi-chhùichhin-chhiūⁿhún, hiat-lo̍hchúi, kahÍ-sek-lia̍tlângtio̍hlim. Mô͘-sekhiātīiâⁿ-mn̂gkiòkóng, Kèng-hōngIâ-hô-hoaêlângtio̍hlâigóachit-ni̍h. Lī-bīcho̍kêlângliâm-piⁿchū-chi̍p, Mô͘-sekāinkóng, Í-sek-lia̍têSiōng-tèIâ-hô-hoabēng-lēngtio̍hkia̍htoji̍piâⁿ-lāithâipàingó͘-siōngêlâng, put-lūnhiaⁿ-tī, pêng-iú, tâng-phōaⁿ, lóngtio̍hthâi-sí. Lī-bīlângthànMô͘-seêōe, hitji̍tiok-lio̍ksísaⁿ-chhenglâng.
|
摩西入城責備亞倫,問伊啥事做chit ê代誌,hō͘百姓陷落重罪。摩西用火來燒牛仔ê像,捶碎碎親像粉,hiat落水,教以色列人著啉。摩西徛tī營門叫講,敬奉耶和華ê人著來我這裡。利未族ê人連鞭聚集,摩西kā in講,以色列ê上帝耶和華命令著kia̍h刀入營內刣拜偶像ê人,不論兄弟,朋友,同伴,攏著刣死。利未人趁摩西ê話,hit日約略死三千人。
|
Bîn-á-ji̍tMô͘-sekāpeh-sìⁿkóng, Líntōahōan-chōe, taⁿgóabehchiūⁿ-khì, khòaⁿōekiûsià-bián. Mô͘-sekohchiūⁿ-soaⁿ, jīnpeh-sìⁿtāng-chōe, khún-kiûSiōng-tètio̍hsià-bián. Siōng-tèchúnMô͘-sesó͘kiû, khoan-iôngpeh-sìⁿ, bôbehchâu-bia̍t; èng-únbehchheIêsù-chiáiû-gôanchhōainêlō͘, chóng-sībôlóng-chóngsià-bián, chiūkóngthèng-hāuhêng-hoa̍têsîkàu, chiūbehkàngchek-hoa̍t.
|
明仔日摩西kā百姓講,恁大犯罪,taⁿ我beh上去,看ōe求赦免。摩西koh上山,認百姓重罪,懇求上帝著赦免。上帝准摩西所求,寬容百姓,無beh剿滅;應允beh差祂ê使者猶原chhōa in ê路,總是無攏總赦免,就講聽候刑罰ê時到,就beh降責罰。
|
Siōng-tèhoan-hùMô͘-sethangkappeh-sìⁿkhìKa-lâmêtōe, inbehchhechi̍têthiⁿ-sàitīlínêthâu-chêngkhìkóaⁿ-chhuthit-ni̍hêlâng, nā-sīgóam̄kaplínkhì, kiaⁿ-liáutīlō͘-ni̍hōechâu-bia̍tlín.
|
上帝吩咐摩西thang kap百姓去迦南ê地,in beh差一個天使tī恁ê頭前去趕出hit裡ê人,nā是我m̄ kap恁去,驚了tī路裡ōe剿滅恁。
|
Mô͘-sechiongSiōng-tèêōekāpeh-sìⁿkóng, peh-sìⁿtōaiu-būn. Mô͘-sechiongchi̍tkengêpò͘-pîⁿsóatīiâⁿ-pôaⁿêgōa-bīn, hō-miâchòeChū-hōeêpò͘-pîⁿ. LângbehkiûIâ-hô-hoa, tio̍hchhutiâⁿ-gōakhìChū-hōeêpò͘-pîⁿ. Tīchitêpò͘-pîⁿIâ-hô-hoakapMô͘-setùi-bīnkóng, chhin-chhiūⁿlângkappêng-iúkóngōe.
|
摩西將上帝ê話kā百姓講,百姓大憂悶。摩西將一間ê布棚徙tī營盤ê外面,號名做聚會ê布棚。人beh求耶和華,著出營外去聚會ê布棚。Tī chit ê布棚耶和華kap摩西對面講,親像人kap朋友講話。
|
Mô͘-sekiûSiōng-tèm̄-thanglī-khuiIêpeh-sìⁿ, tek-khaktio̍hkapinkhì. Siōng-tèchún. Mô͘-sekohkiûàiba̍k-chiukhòaⁿ-kìⁿSiōng-tèêng-kngêbīn. Siōng-tèchún, kóngbehhián-chhutIêtek-hēng, tām-po̍hêêng-knghō͘ikhòaⁿ, nā-sīm̄-chúnMô͘-selóng-chóngkhòaⁿ, kiaⁿ-liáuōesí. Siōng-tèêSîn, lângêba̍k-chiuthái-thóōekhòaⁿ-kìⁿ? Siōng-tèia̍hsīchì-sèng, Iêpún-chitbû-kiông-chīn, lângiáu-kútiàmsè-kan, nākhòaⁿ-kìⁿ, kiámōetí-tngmah? Thèng-hāukàuthian-tôngchiahōekham-titkìⁿ-tio̍hSiōng-tè.
|
摩西求上帝m̄-thang離開祂ê百姓,的確著kap in去。上帝准。摩西koh求愛目睭看見上帝榮光ê面。上帝准,講beh顯出祂ê德行,淡薄ê榮光hō͘伊看,nā是毋准摩西攏總看,驚了ōe死。上帝ê神,人ê目睭thái-thó ōe看見?上帝亦是至聖,祂ê本質無窮盡,人iáu-kú tiàm世間,nā看見,kiám ōe抵當mah?聽候到天堂才會堪得見著上帝。
|