首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē it pún   聖經選略第一本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1951
篇名
Tē 41 chiuⁿ Iâ-hô-hoa kap peh-sìⁿ iok (Chhut Ai-ki̍p-kì 20: 18~ 24: 12).    第41章耶和華kap百姓約(出埃及記20:18-24:12)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Peh-sìⁿkhòaⁿ-kìⁿSe-náisoaⁿ-téngo͘-àm, ba̍t-hûn, ūsi̍h-nà, ūlûi, ūsàu-kakêsiaⁿ, soaⁿ-sètín-tāng; kohtùihé-tiongūSiōng-tèêtōa-siaⁿkóngchhutcha̍p-kàiêōe; peh-sìⁿtōa-kiaⁿthè-khui, m̄-káⁿóa-kūn, m̄-káⁿthiaⁿIâ-hô-hoaêsiaⁿ, chiūkiûMô͘-sekóng, kapgóankóng, góanchiūōethiaⁿ; m̄-thanghō͘Siōng-tèkapgóankóng, kiaⁿ-liáuōe. Mô͘-sean-ùiinkóng, M̄-sáikiaⁿ; Siōng-tèkàng-lîmchhì-khòaⁿlín, hō͘línkèng-ùi, bián-tithōan-chōe.
百姓看見西乃山頂烏暗密雲熾爁哨角ê山勢振重koh tùi火中上帝ê大聲十誡ê百姓大驚退開毋敢倚近毋敢耶和華ê摩西kapōem̄-thang hō͘上帝kap驚了ōe摩西安慰in毋使上帝降臨試看hō͘敬畏免得犯罪
Peh-sìⁿhn̄g-hn̄gtehkhiā, Mô͘-sekoh-chàichiū-kūnSiōng-tèsó͘tiàmba̍t-hûnêsó͘-chāi. Siōng-tèchiongchōe-chōeêhoat-tō͘ikóng, behhō͘peh-sìⁿkhahsiông-sèchaicháiⁿ-iūⁿtio̍hho̍k-sāiSiōng-tè, cháiⁿ-iūⁿtio̍hsaⁿkhóan-thāi, lânghōan-chōecháiⁿ-iūⁿtio̍hpān. Siōng-tèkohèng-únbehchhechi̍têthiⁿ-sàikapinkhì, chhōa-lō͘chiàu-kò͘pó-hō͘in; peh-sìⁿkhéngthiaⁿchitêthiⁿ-sài, chiūūhok-khì; ûi-ke̍hchiūtio̍hsiū-chōe.
百姓遠遠teh摩西閣再就近上帝tiàm密雲ê所在上帝濟濟ê法度beh hō͘百姓khah詳細怎樣服事上帝怎樣款待犯罪怎樣上帝koh應允beh天使kap inchhōa路照顧保護in百姓chit ê天使福氣違逆受罪
Chitêthiⁿ-sàiIâ-hô-hoaêSù-chiá, káⁿSiōng-tèêkiáⁿ, chāi-cháūchiohlângêsiōnglâichhut-hiān; Í-sek-lia̍tlângtiàmkhòng-iáê, ēnghûn-thiāulâichhut-hiān; jiân-āukàng-sengchòelâng, thòelánsio̍k-chōe, chiū-sīlánêChúIâ-so͘Ki-tok.
Chit ê天使耶和華ê使者上帝ê在早ê出現以色列tiàm曠野ê雲柱出現然後降生贖罪就是ê耶穌基督
Mô͘-sechiongIâ-hô-hoaêōelâipeh-sìⁿkóng-bêng, tāi-kechiūínkóng, Iâ-hô-hoasó͘hoan-hùê, góanbehlóng-chóngkiâⁿ.
摩西耶和華ê百姓講明大家耶和華吩咐êbeh攏總
Mô͘-sechiongSiōng-tèsó͘kóngêōelâisiáchòechheh; kohtahtôaⁿsoaⁿ-kha, chiongkúichiahlâithâi, hiànchòesio-chè; ēngêhui̍hchi̍t-pòaⁿlâihiùtôaⁿ-ni̍h, chiongchhehlâitha̍k; peh-sìⁿthiaⁿ-kìⁿchiūkóng, Iâ-hô-hoasó͘hoan-hù, góanbehlóng-chóngthànlâikiâⁿ. Mô͘-sechiahchiongsó͘chhunêhui̍hlâihiùchèngpeh-sìⁿ, inkóng, Iâ-hô-hoakóngchiah-êōekaplánli̍p-iok, chitêchiū-sīli̍p-iokêhui̍h.
摩西上帝êkoh山腳燒祭ê一半hiù 壇裡百姓聽見耶和華吩咐beh攏總摩西chhun êhiù 百姓in耶和華chiah-êkap立約chit ê就是立約ê
Ań-ni khòaⁿ, chè-tôaⁿtio̍hboahhui̍h, chiahthangēnglâihiàn-chè-siōng-tè, peh-sìⁿia̍htio̍hboahhui̍h, Siōng-tèchiahōekapinli̍p-iok. Chehō͘lánchaiūchōeêlângsio̍k-chōelóngthangchiūkūnSiōng-tè. Cheng-siⁿêhui̍hkiámōethòelângsio̍k-chōemah? Bōe; to̍k-to̍kIâ-so͘Ki-tokêhui̍hchiahōe.
按呢祭壇thang獻祭上帝百姓上帝kap in立約Chehō͘ê贖罪thang上帝精牲êkiám ōe贖罪mahbōe獨獨耶穌基督ê
A-lûn, Ná-tapA-pí-hō͘kapÍ-sek-lia̍têtiúⁿ-lóchhit-cha̍plâng, hō͘Siōng-tètiàuinkapMô͘-sechiūⁿ-soaⁿ, khìkìⁿSiōng-tè. Siōng-tèchhut-hiānêsó͘-chāitōaêng-kngêkhóan-sit, kha-ēchhin-chhiūⁿchhiⁿêge̍klâipîⁿ-pho͘, chhin-chhiūⁿthiⁿ-téngêchhàn-lān, hiah-êlângkìⁿ-tio̍h, lâilim-chia̍hSiōng-tèêbīn-chêngia̍htú-tio̍hsiong-hāi. Iâ-so͘êhui̍hsóe-chhenglánêchōe, lánia̍hōekìⁿ-tio̍hSiōng-tè.
亞倫Ná-tap A-pí-hō͘ kap以色列ê長老七十hō͘上帝in kap摩西上山上帝上帝出現ê所在榮光ê款式腳下親像ê平舖親像天頂ê燦爛hiah-ê見著啉食上帝ê面前tú著傷害耶穌ê洗清êōe見著上帝
Siōng-tèchhòngnn̄gchio̍h-pilâikhekcha̍p-tiâu-kài, tiàuMô͘-sechiūⁿ-lâithe̍hlo̍h-khì.
上帝石碑十條誡摩西上來落去
回上一頁