首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē it pún   聖經選略第一本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1951
篇名
Tē 25 chiuⁿ Í-lī-hō͘ kā Iok-pek kóng(Iok-pek-kì 32~ 37 chiuⁿ).    第25章以利護kā約伯講(約伯記32-37章)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
saⁿêpêng-iúkapIok-pekpiān-lūnê, iáuūchi̍tlângtī-teh, miâkiòÍ-lī-hō͘, tōatì-hūiêlâng. Í-lī-hō͘khahsiàu-liân, só͘-íkhí-thâuchēng-chēngchē, hō͘khahlāuêlângtāi-sengkóng.
朋友kap約伯辯論êiáutī-teh以利護智慧ê以利護khah少年所以起頭靜靜hō͘ khahê代先
Í-lī-hō͘thiaⁿ-kìⁿIok-pekka-kīhun-sò͘, jīn-chōe, ti̍t-ti̍tliāmka-kīêgia̍p-chè, hiám-hiámbehchek-pīSiōng-tèkong-tō, Í-lī-hō͘chiūphah-sǹgIok-pekkiau-ngō͘; kohkhòaⁿ-kìⁿsaⁿêpêng-iútaⁿōethangìn. Í-lī-hō͘sim-koaⁿbōekhat--tit, ko͘-put-chiongkhí-lâikóng.
以利護聽見約伯家己分訴認罪直直家己ê業債險險beh責備上帝公道以利護拍算約伯驕傲koh看見朋友taⁿthang以利護心肝bōe khat得姑不將起來
Í-lī-hō͘só͘kóngêtō-líia̍hchin, o-lóSiōng-tèke̍ktōa, ui-giâm, ūkôan-lêng, ūtì-hūi, ēngkong-gīchû-simlâitī-lílângêtāi-chì; só͘kóngchitêtō-líkhah-iâⁿsaⁿ-lângtē-itthiaⁿêōeKohūchi̍thāngtōaiàu-kínêtō-líÍ-lī-hō͘kóngbêng-pe̍k, chiū-sīkóngSiōng-tèūkàngchai-ē, tiâu-kò͘-ìbehlī-eklângêsim-sèng phín-hēng, hō͘ikhiam-sùn, hóan-hóechōeit-hoatchhin-kūnSiōng-tèlâihâng-ho̍k.
以利護ê道理o-ló上帝威嚴權能智慧公義慈心治理ê代誌chitê道理較贏三人第一êKoh要緊ê道理以利護明白就是上帝災禍tiâu故意beh利益ê品行hō͘謙遜反悔益發親近上帝降服
Í-lī-hō͘ia̍hūkóngsio̍k-chōeêtō-lí. Itehgī-lūnlângteh-behtîm-lûn, chiūkóng. Ūchi̍têSù-chiákhah-iâⁿchèng-lâng, chòeTiong-pó, ēngSiōng-tèêchèng-gīchí-sīlâng, Siōng-tèchiūsi-unkhóan-thāilângkóng, Góaí-kengthòe-sio̍ki, bián-titi.
以利護贖罪ê道理teh議論teh-beh沈淪使者khah贏眾人中保上帝ê正義指示上帝施恩款待已經替贖免得
Í-lī-hō͘ia̍hūtāng-tāngchek-pīIok-pek, pek-chhiatkhǹgitio̍hchòekhiam-sùn, hóan-hóechōe, lâihâng-ho̍kkî-tóSiōng-tè, hō͘Siōng-tèthangkoh-chàisi-unkhóan-thāii. Í-lī-hō͘só͘kóngêtō-líta̍khāngia̍hput-chíha̍pchòelánêlō͘-ēng, lántio̍hchim-chiokkáng-kiù, lâisiu-khǹgsim-lāisiông-siôngsiàu-liām.
以利護重重責備約伯迫切謙遜反悔降服祈禱上帝hō͘上帝thang閣再施恩款待以利護ê道理ta̍k不止ê路用斟酌講究收khǹg心內常常數念
Í-lī-hō͘chek-pīIok-pekkiám-chháisiuⁿkè-thâu, ūálánbōetek-khakchai, in-ūiSèng-chhehbêng-bêngkóng-khí. KohÍ-lī-hō͘kóngiáu-bēbêng-pe̍k, thiⁿ-ni̍hūkoh-iūⁿêtiāu-thâu, ūhûn-bū, si̍h-nà, lûi-tân, pò-thâuhong, hián-bêngSiōng-tètōaui-giâmêkhóan-sit, Iâ-hô-hoapún-sintùiIok-pekkóng, hō͘Iok-pekki-hōethangìnÍ-lī-hō͘só͘kóngêōe.
以利護責備約伯檢采過頭ábōe的確因為聖冊明明講起Koh以利護猶未明白天裡各樣ê兆頭雲霧熾爁雷tân報頭顯明上帝威嚴ê款式耶和華本身tùi約伯hō͘約伯機會thang以利護ê
回上一頁