Iok-sektīPho-thê-hoa̍têchhùkèng-ùiiêchú-lâng, lóngbôpîn-tōaⁿ, ta̍khāngtāi-chìchīn-tiong; Siōng-tèta̍ksîchiàu-kò͘, sòakànghok-khìtīPho-thê-hoa̍têke, Lângchòechhe-ēngtio̍ho̍hIok-sek, kèngiêchú-lâng, thiaⁿiêchhùi.
|
約瑟tī Pho-thê-hoa̍t ê厝敬畏伊ê主人,攏無貧憚,ta̍k項代誌盡忠;上帝ta̍k時照顧,sòa降福氣tī Pho-thê-hoa̍t ê家,人做差用著學約瑟,敬伊ê主人,聽伊ê嘴。
|
Pho-thê-hoa̍têbó͘khòaⁿIok-sekjîn-châisiⁿchòehó, àikapikiâⁿ-pháiⁿ, Iok-seklóngm̄; hū-jîn-lângchiūòan-hūni, ēngbû-lō͘aêōelâisái-lō͘ngtiōng-hu, tiōng-huchiūlia̍hIok-sekkoaiⁿ-kaⁿ.
|
Pho-thê-hoa̍t ê某看約瑟人才生做好,愛kap伊行歹,約瑟攏m̄;婦人人就怨恨伊,用誣賴ê話來使弄丈夫,丈夫就掠約瑟關監。
|
Iok-sektīkaⁿ-ni̍h, Siōng-tèpì-iūi, hō͘Kò͘-kaⁿêthâuput-chíthiàⁿIok-sek, kaⁿ-lāiêtāi-chìlóngkaui. Iok-sekhókhóan-thāikaⁿ-lāiêlâng. Iok-sektīkaⁿ-lāiêsî, Hoat-lóôngsiū-khìnn̄gêjîn-sîn, chiū-sīchiú-chèngkapsiān-tióng, koaiⁿintīkaⁿ-ni̍h. Chi̍tchá-khíIok-sekji̍p-khìtehsûn, khòaⁿ-kìⁿinnn̄glângput-chíiu-būn, chiūkóng, Línkàuchiahiu-būn, sím-mi̍htāi-chì? Inìnkóng, Góanūbāng-kìⁿ, bôlângthangôan. Iok-sekkóng, Ôan-bāngêtāi-chìkiámm̄-sītùiSiōng-tèchí-sī? chhiáⁿlínchionglínêbānglâikāgóakóng.
|
約瑟tī監裡,上帝庇佑伊,hō͘顧監ê頭不止疼約瑟,監內ê代誌攏交伊。約瑟好款待監內ê人。約瑟tī監內ê時,法老王受氣兩個人臣,就是守政kap禪長,關in tī監裡。一早起約瑟入去teh巡,看見in兩人不止憂悶,就講,恁到chiah憂悶,甚物代誌?In應講,阮有夢見,無人thang完。約瑟講,完夢ê代誌kiám毋是tùi上帝指示?請恁將恁ê夢來kā我講。
|
Chiú-chèngchiūkóng, Góabāng-kìⁿchi̍tchângphû-tôhoatsaⁿki, puh-m̂khui-hoe, siⁿké-chí; ké-chíse̍k, góaphângHoat-lóêchiú-poe, ni̍hphû-tôchiap, hō͘Hoat-lólim. Iok-sekchiūkāiôan-bāngkóng, Saⁿ-kisīsaⁿji̍t, kèsaⁿ-ji̍t, ôngbehtiàulíchhut-khì, ho̍k-tòlíêgôan-chit. Líchhutkaⁿliáu, tio̍hsiàu-liāmgóa; góapúntīKa-lâmhō͘lânglia̍hlâitòachit-ni̍h; góam̄-sīkiâⁿ-pháiⁿchiahlâikoaiⁿ-kaⁿ, lítīôngêbīn-chêngkāgóachānchi̍t-kù, hō͘góathangchhut-khì.
|
守政就講,我夢見一欉葡萄發三枝,茁苺開花,生果子;果子熟,我捧法老ê酒杯,捏葡萄汁,hō͘法老啉。約瑟就kā伊完夢講,三枝是三日,過三日,王beh召你出去,復倒你ê原職。你出監了,著數念我;我本tī迦南hō͘人掠來蹛這裡;我毋是行歹才來關監,你tī王ê面前kā我贊一句,hō͘我thang出去。
|
Siān-tióngchiūkāIok-sekkóng, Góabāng-kìⁿsaⁿênâ-chântìtīthâu-khaktóeôngbehchia̍hêsio-bah, ūchiáulo̍h-lâitehbahkhìchia̍h. Iok-sekchiūkóng, Saⁿênâ-chânia̍hsīsaⁿji̍t; kèsaⁿji̍tHoat-lóôngbehkālítiàu-sítīchhiū-ni̍h, chiáuōelâichia̍hlíêbah.
|
禪長就kā約瑟講,我夢見三個籃層戴tī頭殼貯王beh食ê燒肉,有鳥落來teh肉去食。約瑟就講,三個籃層亦是三日;過三日法老王beh kā你吊死tī樹裡,鳥ōe來食你ê肉。
|
Kèsaⁿji̍tchiū-sīHoat-lóêsiⁿ-ji̍t, khuitōa-tohlâichhiáⁿiêjîn-sîn, tiàuinnn̄glângchhutkaⁿ, sià-biánchiú-chèngêchōe, ho̍k-tòiêgôan-chit; nā-sīsiān-tiónghō͘itiàu-sí, lóngchiàuIok-sekêōe.
|
過三日就是法老ê生日,開大桌來請伊ê人臣,召in兩人出監,赦免守政ê罪,復倒伊ê原職;nā是禪長hō͘伊吊死,攏照約瑟ê話。
|
Khó-siohchiú-chèngchi̍t-ēchhutkaⁿsòabōekì-titIok-sek, lóngbôchānchi̍tkùōehō͘ichhut-lâi.
|
可惜守政一下出監sòa bōe記得約瑟,攏無贊一句話hō͘伊出來。
|
Chōe-chōelângia̍h-sīchithōkhóan, ka-kīpêng-an, bôiàu-kínpa̍tlângkan-khó͘. Siōng-tèm̄-sīán-ni, isî-sîkì-titlán. Lánlo̍h-lānêsî, nāchoan-simóa-khòI, chiūm̄-sáikiaⁿ.
|
濟濟人亦是chit號款,家己平安,無要緊別人艱苦。上帝毋是按呢,伊時時記得咱。咱落難ê時,nā專心倚靠祂,就毋使驚。
|