首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē it pún   聖經選略第一本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1951
篇名
Tē 10 chiuⁿ Thiⁿ-sài lâi chhē A-pek-lia̍p-hán (Chhòng-sè-kì 18 chiuⁿ).    第10章天使來chhē亞伯拉罕(創世記18章)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Ūchi̍tji̍tA-pek-lia̍p-hánchēpò͘-pîⁿmn̂g-kháu, kia̍h-thâukhòaⁿ-kìⁿsaⁿ-lângtehkhiā, chiūkhí-lâingiâ-chi̍h, kóng, Chhiáⁿchētiàmchíchhiū-khachhiu-chhìn, thèng-hāugóakhìkōaⁿchúihō͘línsóe-kha, phângmi̍hhō͘línchia̍h. Hiah-êlângtehchēthèng-hāu. A-pek-lia̍p-hánji̍p-khìpò͘-pîⁿlāi, iêbó͘Sat-lia̍pkóng. Kinkhìchòepiáⁿ, thanghō͘inchia̍h; ka-kīchiūkhìchhân-ni̍hkhanchi̍tchiahgû-áhō͘lô͘-po̍kkhìthâi; chhòng-piān, chiūphânggû-bah, piáⁿ, gû-lín-iû, gû-lín, pâichhiū-kha, chhiáⁿlâng-khehlâichia̍h; A-pek-lia̍p-hánpún-sinkhiā-tehsu-hāu. A-pek-lia̍p-hánkhí-thâulóngm̄-batchísaⁿlângchī-chūi. Chi̍têkáⁿSiōng-tèêKiáⁿ, Ichiohlângêkhóanlâi. Iáunn̄gêchiū-sīthiⁿ-sài, Siōng-tèchheinlâi.
亞伯拉罕布棚門口kia̍h頭看見三人teh起來迎接tiàm chí樹腳秋凊聽候kōaⁿhō͘洗腳hō͘Hiah-êteh聽候亞伯拉罕入去布棚ê撒拉thang hō͘ in家己田裡牛仔hō͘奴僕創便牛肉牛奶油牛奶樹腳人客亞伯拉罕本身徛teh伺候亞伯拉罕起頭m̄-bat chíchī-chūi上帝êêIáu就是天使上帝in
Insaⁿlângchia̍h-pá, chiūmn̄gA-pek-lia̍p-hánkóng, Sat-lia̍ptah-lo̍h? Ìnkóng, lāi-bīn. Hit-sîChúchiūA-pek-lia̍p-hánkóng, Sat-lia̍ptek-khakbehū-sin; in-ūiSiōng-tèkì-titchêngsó͘èng-únêtāi-chì. Sat-lia̍pthiaⁿ-kìⁿthiⁿ-sàiêōechiūài-chhiòm̄-sìn, sim-lāisiūⁿthái-thóōechòechitêtāi-chì. Chúchiūkóng, Sat-lia̍pchhiòmi̍h-tāi? Siōng-tèsó͘m̄-ōe; Sat-lia̍ptek-khakbehū-sin. Hit-tia̍pSat-lia̍pkiaⁿ, chiūkóngpe̍h-chha̍t, kóng, Góachhiò. Chúìnkóng, ūchhiò. Hit-sîsaⁿlângchiūkhí-sin. A-pek-lia̍p-hánchhut-lâisàngin. Inkhìê, ChútùiA-pek-lia̍p-hánkóng, Góaput-chísiū-khìSó͘-to-má, Ngô͘-mô͘-lia̍pnn̄gêsiâⁿ, tit-behbia̍t-bôin. Hit-tia̍pnn̄gêthiⁿ-sàichiūǹgSó͘-to-mákiâⁿ, lâuChúkapA-pek-lia̍p-hánkóng-ōe.
In食飽亞伯拉罕撒拉tah-lo̍h內面Hit時亞伯拉罕撒拉的確beh有身因為上帝記得應允ê代誌撒拉聽見天使ê愛笑毋信心內thái-thó ōechit ê代誌撒拉乜代上帝毋ōe撒拉的確beh有身Hit-tia̍p撒拉白賊Hit時起身亞伯拉罕出來inInêtùi亞伯拉罕不止受氣所多瑪蛾摩拉tit-beh滅無inHit-tia̍p天使ǹg所多瑪kap亞伯拉罕講話
A-pek-lia̍p-hánkì-titiêti̍t-áLô-tekSó͘-to-mátehkhiā, chiūkiaⁿput-chíhôan-ló, in-ūithiaⁿ-kìⁿChúbehchâu-bia̍thitêsiâⁿ, chiahkiûSiōng-tèlîn-bínhitêsiâⁿkóng, Khiohūgō͘-cha̍pêgī-lânghiachiūbiánchâu-bia̍t? Kohchi̍t-ēsiūⁿ, tehkiaⁿkáⁿhiahchōehó-lâng, chiūliân-liânkohkiûgō͘páikóng, Khiohsì-cha̍p-gō͘, á-sīsì-cha̍plâng; kiám-chháisaⁿ-cha̍p, á-sījī-cha̍p, á-sīcha̍plâng, káⁿēkiù-tithitêsiâⁿchiahtio̍h. Chúlóngínikóng, Siat-súSó͘-to-máōetú-tio̍hcha̍pêhó-lâng, góaia̍hchâu-bia̍thitêsiâⁿ. Hittia̍pChúchiūkhí-sin. A-pek-lia̍p-hánchiūtò-khì.
亞伯拉罕記得ê侄仔羅德所多瑪teh不止煩惱因為聽見beh剿滅hit ê上帝憐憫hit ê五十義人hia 剿滅Koh一下tehhiah好人連連koh四十五á是四十檢采三十á是二十á是ē救得hit ê設使所多瑪ōe tú著好人剿滅hit êHit-tia̍p起身亞伯拉罕tò去
TaⁿkhòaⁿA-pek-lia̍p-hánthòeSó͘-to-málâikiûchintio̍h, in-ūiiêti̍t-áLô-tekhia, Lánia̍htio̍hta̍k-sîkì-titlánêpêng-iú, chin-chiàⁿ, kiûSiōng-tèsiúⁿ-sùhok-khìhō͘i. Kiám-chháiintú-tio̍hsím-mi̍hkan-khó͘hōan-lānêtāi-chì, lántio̍hit-hoatthòeinkhún-kiûSiōng-tè. Sèng-chhehūkóng, Tio̍hsî-sîthòelângkî-tó. Chi̍tlângsêng-si̍tsimkiûSiōng-tè, Itek-khakhoaⁿ-híthiaⁿ.
Taⁿ亞伯拉罕所多瑪因為ê侄仔羅德hiata̍k時記得ê朋友真正上帝賞賜福氣hō͘檢采in tú著甚物艱苦患難ê代誌益發in懇求上帝聖冊時時祈禱誠實上帝的確歡喜
回上一頁