首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē it pún   聖經選略第一本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1951
篇名
Tē 9 chiuⁿ Siōng-tè koh kap A-pek-lân li̍p-iok (Chhòng-sè-kì 17 chiuⁿ).    第9章上帝koh kap亞伯蘭立約(創世記17章)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Sêng-sòaténg-chiuⁿêtāi-chì, Iâ-hô-hoakohchhut-hiān, èng-únbehkànghok-khìhō͘A-pek-lân, behhō͘iêkiáⁿ-sunchin-chōe, kohbehēngKa-lâmtōehō͘i. Hit-sîSiōng-tèchiūikóe-miâchòeA-pek-lia̍p-hán; in-ūiA-pek-lia̍p-hánêì-sùchōe-chōekokêlāu-pē. Inbó͘êmiâpúnSat-lāi, Siōng-tèchiūikóechòeSat-lia̍p, ì-sùchhin-chhiūⁿkok-bú. Iâ-hô-hoahit-tia̍pūēngchi̍têiokêkì-hōhō͘A-pek-lia̍p-hán, ì-sùchiū-sībehpun-khuilēng-gōachòechi̍tkokêlâng. Hitêkì-hōchiū-sīkat-lé; só͘siⁿêkiáⁿlóngtio̍hikiâⁿkat-lé.
承續頂章ê代誌耶和華koh出現應允beh福氣hō͘亞伯蘭beh hō͘ê囝孫真濟koh beh迦南hō͘Hit時上帝改名亞伯拉罕因為亞伯拉罕ê意思濟濟ê老父Inê撒內上帝撒拉意思親像國母耶和華hit-tia̍pê記號hō͘亞伯拉罕意思就是beh分開另外êHit ê記號就是割禮ê割禮
Í-si̍t-má-līsó͘èng-únêkiáⁿmah? M̄-sī, in-ūiÍ-si̍t-má-līêkiáⁿ-sunji̍pKa-lâmtōekhiā-khí. Hit-êtōelâuhō͘Sat-lia̍pêkiáⁿ-sunkhiā. Hit-tia̍pSat-lia̍piáu-bēūkiáⁿ, Siōng-tèchiūèng-únbehhō͘isiⁿkiáⁿmiâkiòÍ-sat. Iāu-lâikiáⁿ-suntit-behchin-chōe. Siōng-tèèng-únbehkapinli̍péng-óanêiok. Àn-cháiⁿ-iūⁿkóngiok? Chiū-sīnn̄g-pêngtiāⁿ-tio̍hbehchòetāi-chì, chhin-chhiūⁿSiōng-tèchákapNá-ali̍p-iok, kohim-sítōe-ni̍hêlâng; kohēngchi̍têkì-hōhō͘Ná-a, hitêkì-hōchiū-sīkhēng. Taⁿèng-únA-pek-lia̍p-hánbehkànghok-khìhō͘iêkiáⁿ-sun, kohbehēngKa-lâmtōehō͘inkhiā, hitêkì-hōchiū-sīkat-lé. CháSiōng-tèkapA-tong, Hā-oaūli̍p-iok, chiū-sīèng-únbehhō͘Iâ-so͘Ki-tokchòeKiù-chú(Chhòng-sè-kì3: 15); chitêthiⁿ-ēke̍ktōaêiok. TaⁿlánthangchaiSiōng-tèsó͘li̍pêiok, ta̍k-êchin, in-ūiSiōng-tèkóngpe̍h-chha̍t, ia̍hm̄-sīphiànlâng.
以實馬利應允êmah毋是因為以實馬利ê囝孫迦南徛起Hit-êhō͘撒拉ê囝孫Hit-tia̍p撒拉猶未上帝應允beh hō͘以撒後來囝孫tit-beh真濟上帝應允beh kap in永遠ê按怎樣就是兩爿定著beh代誌親像上帝kap Ná-a立約koh淹死地裡êkoh記號hō͘ Ná-ahit ê記號就是Taⁿ應允亞伯拉罕beh福氣hō͘ê囝孫koh beh迦南hō͘ inhit ê記號就是割禮上帝kap亞當夏娃立約就是應允beh hō͘耶穌基督救主(創世記315)chit ê天下êTaⁿthang上帝êta̍k-ê因為上帝白賊毋是
回上一頁