Sèng-kengsóan-lio̍ktēitpún
|
聖經選略第一本
|
Sí-chó͘a-tongkàua-pí-bí-le̍k
|
始祖亞當到亞比米勒
|
Tē1chiuⁿChhòng-chōthiⁿ-tōebān-mi̍h(Chhòng-sè-kì1, 2chiuⁿ)
|
第1章創造天地萬物(創世記1,2章)
|
Chāi-chábôtōe, bôta̍khāngêhoe-ba̍k, khîm-siù, ji̍t, ge̍h, lâng, lóngbô, sì-kòelóng-chóngsīo͘-àm; to̍k-to̍kūchi̍têSiōng-tèIâ-hô-hoa. ChitêSiōng-tèsīéng-óan, bôkhí-thâu, bôsoah-bé, Siōng-tèkóngchi̍tkùōe, ūēngtōakôan-lêngchhòng-chōta̍khāngêmi̍h. Thâu-chi̍tji̍tchiū-sīchhòngkng, hun-piatkngàm; tē-jīji̍tchiū-sīchhòngthiⁿ, hun-piatténg-ēêchúi; tē-saⁿji̍tchiū-sīchhòng-chōháikaptatōe, chhiū-ba̍k, hun-piatchúithô͘; tē-sìji̍tchiū-sīchhòng-chōji̍t, ge̍h, chin-sîn; tē-gō͘ji̍tchiū-sīchhòng-chōpoe-chiáuchúi-cho̍k; tē-la̍kji̍tchiū-sīchhòng-chōiá-siù, thâng-thōa, kaplâng. Bān-mi̍hí-kengchhòng-chōbêng-pe̍k, Siōng-tèkhòaⁿ-kìⁿsó͘chhòng-ê, ta̍khānghókohchiâu-chn̂g. Kàutē-chhitji̍tchiūthêngkang; siatchòesèng-ji̍t, só͘-íchhit-ji̍têtiong-kanlántek-khaktio̍hhiohchit-ji̍tkiò-chòeAn-hioh-ji̍t.
|
在早無地,無ta̍k項ê花木,禽獸,日,月,人,攏無,四界攏總是烏暗;獨獨有一個上帝耶和華。Chit ê上帝是永遠,無起頭,無煞尾,上帝講一句話,有用大權能創造ta̍k項ê物。頭一日就是創光,分別光暗;第二日就是創天,分別頂下ê水;第三日就是創造海kap乾地,樹木,分別水土;第四日就是創造日,月,真神;第五日就是創造飛鳥水族;第六日就是創造野獸,蟲豸,kap人。萬物已經創造明白,上帝看見所創ê,ta̍k項好koh齊全。到第七日就停工;設做聖日,所以七日ê中間咱的確著歇chit日叫做安息日。
|
Iâ-hô-hoaēngthô͘lâichhòng-chōlâng, ēngoa̍h-miāêkhìpûnhitêlângêphīⁿ-khang, hitêlângtit-tio̍hoa̍h, chiâⁿhiat-khìêlâng. Ta̍khāngkhîm-siùêsin-thé, Siōng-tèūchhòng-chōkàuthò-tòng, kohhō͘khîm-siùsèngōehiáu-titkiâⁿiêchit-hūn; to̍k-to̍klâng, Siōng-tèsiúⁿ-sùichiâu-chn̂gêsèng-chêng, éng-óanêlêng-hûn, hō͘lângōehiáu-titjîn-ài, ōehiáu-titkèng-pàiSiōng-tè, HitêlângmiâkiòA-tong; chhònghóêsîke̍khó, ke̍kpêng-an.
|
耶和華用土來創造人,用活命ê氣歕hit ê人ê鼻孔,hit ê人得著活,成血氣ê人。Ta̍k項禽獸ê身體,上帝有創造到妥當,koh hō͘禽獸聖ōe曉得行伊ê職份;獨獨人,上帝賞賜伊齊全ê性情,永遠ê靈魂,hō͘人ōe曉得仁愛,ōe曉得敬拜上帝,Hit ê人名叫亞當;創好ê時極好,極平安。
|
2
|
2
|
Siōng-tèchhòngchi̍têhoe-hn̂ghō͘A-tongkhiā-khí; hoe-hn̂g-lāiūchōe-chōehōêké-chí, kohsúiêhoe-ba̍k.
|
上帝創一個花園hō͘亞當徛起;花園內有濟濟號ê果子,koh súi ê花木。
|
Iâ-hô-hoaSiōng-tèchionghitêlâng, hō͘itòatīAi-tiânêhn̂g, thangchèng-chohchiàu-kò͘, Siōng-tèkóng, “Chitêlângka-kītòam̄hó-sè, tio̍hchhòngchi̍têtâng-phōaⁿlâisaⁿpang-chān.” Siōng-tèhō͘A-tongkhùntāng-bîn, chiūthiu-chhutphiaⁿ-liâu-kutchi̍tkilâichòe-chiâⁿchi̍têhū-jîn-lâng, miâkiò-chòeHā-oa; chiūchhōaikhìkìⁿA-tong, hō͘A-tongchòebó͘; sèng-chênglêng-hûnkapA-tongchi̍t-poaⁿ-iūⁿ.
|
耶和華上帝將hit ê人,hō͘伊蹛tī Ai-tiân ê園,thang種作照顧,上帝講,「Chit ê人家己蹛m̄好勢,著創一個同伴來相幫贊。」上帝hō͘亞當睏重眠,就抽出骿條骨一枝來做成一個婦人人,名叫做夏娃;就chhōa伊去見亞當,hō͘亞當做某;性情靈魂kap亞當一般樣。
|
Siōng-tèbēng-lēnginkóng, “Hn̂g-lāita̍khāngêchhiūchhut-chāilíêì-sùthangchia̍h, to̍k-to̍khun-piathó-pháiⁿêchhiūhitchângm̄-thang, línāchia̍h, hitji̍ttek-khaksí.” A-tongHā-oann̄g-lângput-chísaⁿ-thiàⁿ, kohkèng-pàiSiōng-tè, ji̍t-ji̍to-lóI; pêng-an, hoaⁿ-hí, bôpīⁿ, bôkan-khó͘, bôiu-būn, bôkiaⁿ-hiâⁿ. InàithiaⁿSiōng-tèêōe, hoaⁿ-hísiūSiōng-tèêkà-sī.
|
上帝命令in講,「園內ta̍k項ê樹出在你ê意思thang食,獨獨分別好歹ê樹hit欉m̄-thang,你nā食,hit日的確死。」亞當夏娃兩人不止相疼,koh敬拜上帝,日日o-ló祂;平安,歡喜,無病,無艱苦,無憂悶,無驚惶。In愛聽上帝ê話,歡喜受上帝ê教示。
|
LângsīSiōng-tèchhòng-chō--ê, m̄-sītùisòe-sòeêoa̍h-mi̍h, ûn-ûnpiàn-hòa, kàuchiâⁿ-chòelâng; Iâ-so͘ūkóng, Tùichō-hòaêkhí-thâu, Chúchhòng-chōinūlâmūlú(Má-khó10: 6).
|
人是上帝創造ê,毋是tùi細細ê活物,勻勻變化,到成做人;耶穌有講,Tùi造化ê起頭,主創造in有男有女(馬可10:6)。
|
Téng-bīnsó͘kì, Siōng-tèchhòng-chōbān-mi̍h, nākaptē-chitha̍kêsian-siⁿsó͘gián-kiù--ê, saⁿ-pí, ūsio-siāngchhù-sū. Inku̍ttōe, chiongtōe-khakpunchòecha̍p-saⁿêchio̍h-chân. Ūhoat-kiànmi̍hpiànchòechio̍h, sītāi-sengūsi̍t-bu̍thòa-chio̍h, āu-lâichiahūtōng-bu̍t; tāi-sengūhái-hî, jiân-āuchiahūpe-chiáu; í-āuchiūūchôa, siù-lūi; tē-itlō͘-béchiahūlâng-kuthòachòechio̍h.
|
頂面所記,上帝創造萬物,nā kap地質學ê先生所研究ê,相比,有相像次序。In掘地,將地殼分做十三個石層。有發見物變做石,是代先有植物化石,後來才有動物;代先有海魚,然後才有飛鳥;以後就有蛇,獸類;第一路尾才有人骨化做石。
|
Tē-chit-ha̍k, sīhiān-tāiêlângsó͘gián-kiù--ê; Chhòng-sè-kì, sī3000gōanîchêng, Mô͘-sesiá--ê. Hit-sîbôchhin-chhiūⁿkin-á-ji̍tūsiong-tongêha̍k-hāuthangtha̍k-chheh; nām̄-sīSiōng-tètehín-chhōa, khé-sī. Mô͘-sebōe-hiáusiáán-ni. Tùián-ni, lánthangkhak-sìnthiⁿ-tōebān-mi̍hsīSiōng-tèchhòng-chō, lántio̍hchun-chông, kèng-pài, kám-siā, kuiêng-kngIbôsoah.
|
地質學,是現代ê人所研究ê;創世記,是3000外年前,摩西寫ê。Hit時無親像今仔日有相當ê學校thang讀冊;nā毋是上帝teh引chhōa,啟示。摩西bōe曉寫按呢。Tùi按呢,咱thang確信天地萬物是上帝創造,咱著尊崇,敬拜,感謝,歸榮光祂無soah。
|