首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sam-jū-keng sin-choān pe̍k-ōa chù-kái   三字經新撰白話註解
作者是
Tù-chiá: Î Jiâu-lí choān   著者:余饒理撰
出版社
Tâi-lâm Sin-lâu Chheh-pâng ìn   台南新樓冊房印
出版年
1928
篇名
Sam-jū-keng sin-choān pe̍k-ōa chù-kái   三字經新撰白話註解
顯示的樣式
 右邊漢譯  
jîn, lâng
jînlâng
chi, ê,
chiê
chho͘, khí-thâu, chhut-sìê
chho͘khí-thâuchhut-sì ê
sèng, sèng, sim-sèng
sèngsèngsim-sèng
pún, pún-jiân
púnpún-jiân
siān,
siān
sèng, sèng, sim-sèng
sèngsèngsim-sèng
siong, saⁿ
siongsaⁿ
kūn, kūn, kūn-óa
kūnkūnkūn-óa
si̍p, khì-si̍p, o̍h.
si̍pkhì-si̍po̍h.
siong, saⁿ
siongsaⁿ
óan, lī-hn̄g, hn̄g
óanlī-hn̄ghn̄g
lângêkhí-thâuinêsèngpún-jiân; inêsèngtāi-khàisaⁿ-kūnāu-lâiin-ūiinêkhì-si̍pchiahsaⁿlī-hn̄g.
ê起頭in ê本然in ê大概相近後來因為in ê氣息離遠
púnsiān.’ Sam-jī-kengkì-chàichitchatêkà-sīha̍pSiōng-tèêchin-lí. Sèng-chhehêkà-sīchiū-sīkóng, Lánêsí-chó͘A-tongkapHā-oagôan-púnchiâu-chn̂gêláng, āu-lâiūhō͘Mô͘-kúibê-he̍kinêsim, chiūsit-lo̍hinêsèng. Inêchōeūliân-lūi--tio̍hbānsè-tāiêhō͘-è, só͘-íchhut-sìta̍k-êt òa chōelâi, chi̍tlângchōe(KhòaⁿLô-má3: 10~ 12). Kai-chàiKiù-chúIâ-so͘ūlîm-kàuchitsè-kanbehtêng-thâu-siⁿlângêsim, hō͘intùisìnlâi tit-tio̍hsinêsim-sèng, chiahthanghim-bō͘, óan-hūnpháiⁿ; ia̍hthangthiàⁿSiōng-tèkapthiàⁿpa̍t-lângchhin-chhiuⁿpún-sinchit-iūⁿ(KhòaⁿIok-hān3: 1~ 18kapIok-hān8chiuⁿ).
三字經記載ê教示上帝ê真理聖冊ê教示就是ê始祖亞當kap夏娃原本齊全ê後來魔鬼迷惑in ê失落inêIn ê連累著世代ê後裔所以出世逐個(羅馬310~ 12)佳哉救主耶穌臨到世間beh重頭生êin得到ê心性thang欣慕怨恨thang上帝kap別人親像本身一樣(約翰31~ 18 kap約翰8)
Chiông-tiongTiong-kokmiâ-siaⁿêsian-siⁿū-êha̍pSèng-chhehsó͘kóng, Lângêsèngpún-jiânpháiⁿ. ThangkhòaⁿSûn-chúSèng-ok-phian. Iūgī-lūnkóng, Nā-sīlângêsèug, chiūm̄-sáilé-gīkaphoat-tō͘chòechún-chînlâiiok-soki. Ia̍hkóng, siat-sútû-khihiah-êlé-gīkaphoat-tō͘, chiūlângêpháiⁿliâm-piⁿhián-chhut. Khó-kia̍nlângêsèngpún-jiânpháiⁿ, m̄-sī.
從中中國名聲ê先生有的聖冊ê本然Thang旬子性惡歹議論但是êm̄-sái禮義kap法度準繩約束設使除去hiah-ê禮義kap法度ê連鞭顯出可見ê本然m̄是
kūn, sionóan.’ Sui-jiânlâugūhun-piatKun-chúkapSiáu-jîn, iáu-kúinpîⁿ-pîⁿū-chōeêlâng. Intú-áchhut-sìêsím-mi̍hhián-chhutkoh-iūⁿ. Chit-êsiong-kūnkhahha̍p-líêì̍-sù. Āu-lâiin-ūiinêsó͘ha̍k-si̍psaⁿ-tâng, só͘-íūhuninêkhóan-sitchòeKun-chúSiáu-jîn. Chit-êsiong-óanêì-sú.
雖然分別君子kap小人iáu-kú in平平有罪êIn 拄仔出世ê甚物顯出各樣這個相近合理ê意思後來因為in ê學習相同所以in ê款式君子小人這個相遠ê意思
kó͘, siat-sú, kó͘-chhiáⁿ
kó͘siat-súkó͘-chhiáⁿ
put,
put
kàu, kà-sī
kàukà-sī
sèng, sèng-chêng
sèngsèng-chêng
nái, chiah
náichiah
chhian, chhian-són, î-e̍k
chhianchhian-sónî-e̍k
kàu, ká-sī
kàuká-sī
chi, ê
chiê
, hoat-tō͘, tō-lí
hoat-tō͘tō-lí
kùitùi-tiōng, iàu-kín
kùi tùi-tiōngiàu-kín
, ēng
ēng
choan, choan-sim
choanchoan-sim
Siat-súkà-sīin, inêsèng-chêngchiūchhian-sóa--khìpháiⁿ.behēngkà-sīêhoat-tō͘, iàu-kíntio̍hēngchoan-sim.
設使敎示inin ê性情遷徙去beh敎示ê法度要緊專心
.’ Pē-búm̄-nātio̍hiàu-kíniúⁿ-chhīsòe-kiáⁿ, ia̍htio̍hke̍ktùi-tiōngkà-sīin, hō͘inchaichin-líkaplé-sò͘.
父母m̄-nā要緊養飼細囝對重敎示inin真理kap禮數
sek, chāi-chá
sekchāi-chá
Bng, Bēng-chú
BngBēng-chú
, lāu-bú
lāu-bú
te̍k, te̍k-sóan, kéng-sóan
te̍kte̍k-sóankéng-sóan
lîn, lîn-iū, chhù-piⁿ
lînlîn-iūchhù-piⁿ
chhú, khiā-khí
chhúkhiā-khí
chú, kiáⁿ
chúkiáⁿ
put,
put
ha̍k, tha̍k
ha̍ktha̍k
tōan, koah-tn̄g, ka-tn̄g
tōankoah-tn̄gka-tn̄g
ki, pò͘-kui
kipò͘-kui
thú, hūi, kiⁿ-hūi
thúhūikiⁿ-hūi
Chāi-cháBēng-chúêlāu-búte̍k-sóanlîn-iūlâikhiā-khítī-hia. Tngiêkiáⁿtha̍k, chiūkoah-tn̄giêpò͘-kuikiⁿ-hūiêsòaⁿ.
在早孟子ê老母擇選鄰右倚起tī-hiaê割斷ê布機經緯ê
Bēng-chúlâi-le̍kêtāi-lio̍k
孟子來歷ê大略
, chiū-sīBēngKho, jú-miâChú-û, Cho͘-kokêlâng. Iêlāu-pēchá-sí, chiūiêlāu-búgâupôe-iúⁿi, àiiêkiáⁿchòeha̍k-būnêlâng. Isaⁿ-páisóachhù. Thâu-chi̍t-páitòakūnbōngêsó͘-chāi. Bēng-chúlóngthit-thôbâi-chòngêtāi-chì, hō͘iêlāu-búlâihiâm. Tē-jī-páisóakhìkhiā-khíkoe-chhī, Bēng-chúlóngthit-thôbóe-bōeêtāi-chì, hō͘iêlāu-búkohhiâm. Tē-saⁿ-páisóao̍h-tn̂gêpiⁿ, Bēng-chúchiūha̍k-si̍phêng-lésaⁿ-niūêtāi-chì, hō͘iêlāu-búhoaⁿ-hítòatī-hia.
就是乳名子餘鄒國êê老父早死ê老母gâu培養ê學問ê三擺頭一擺ê所在孟子thit-thô埋葬ê代誌ê老母第二擺倚起街市孟子thit-thô買賣ê代誌ê老母koh第三擺學堂ê孟子學習行禮相讓ê代誌ê老母歡喜tī-hia
Ūchit-jitBēng-chúpîn-tōaⁿtha̍k-chheh, só͘-íiêlāu-búka-tn̄gkui-pò͘kà-sīikóng, m̄-tha̍kchiūm̄-chiâⁿlâng, chhin-chhiuⁿgóaka-tn̄gchitêkuichiūm̄-chiâⁿpò͘. Tùihit-tia̍pBēng-chúkhûn-khûntha̍k-chheh, āu-lâichiâⁿÀ-sèng. Iêsian-siⁿchiūKhóng-chúêsun(KhóngKhip) êha̍k-seng. Kàusì-cha̍p-hèipún-sinchiūchhut-lâichòesian-siⁿ. Iūpiàn-piànkiâⁿ-iûlia̍t-kok, kà-sīhiah-êjîn-kunkapjîn-sîn. Khahāu-lâita̍ksó͘-chāiêlângàisaⁿkong-kek, tùi-tiōngiêtō-lí; só͘-íiūún-kuipúnsó͘-chāi, tī-hiachha-put-tojī-cha̍p-nîkapiêha̍k-sengsiông-siôngchū-hōe. Kàupoeh-cha̍p-sìchiah, Khóng-chúliáu-āupah-gōa.
一日孟子貧憚讀冊所以ê老母鉸斷機布教示m̄讀m̄成親像鉸斷m̄成hit-tia̍p孟子勤勤讀冊後來亞聖ê先生孔子ê()ê學生四十歲本身出來先生遍遍行遊列國教示hiah-ê人君kap人臣後來所在ê攻擊對重ê道理所以隱居所在tī-hia差不多二十年kapê學生常常聚會八十四孔子了後百外
Khóng-chúí-gōa, Tiong-koklângkhahtōatùi-tiōngBēng-chúêkà-sī.
孔子以外中國對重孟子ê教示
Tō͘, Tō͘
Tō͘Tō͘
Ian, (Iàn) ian-kok. Ian-san
Ian(Iàn-)ian-kokIan-san
san, soaⁿ
sansoaⁿ
, ū
ū
, ha̍p-gî
ha̍p-gî
hong, hong-hoat
honghong-hoat
kàu, kà-sī
kàukà-sī
ngó͘, gō͘
ngó͘gō͘
chú, kiáⁿ
chúkiáⁿ
bêng, miâ-siaⁿ
bêngmiâ-siaⁿ
ku, lóng, lóng-chóng
kulónglóng-chóng
iông, pò-iông
iôngpò-iông
Tō͘Ian-sanū chiongha̍p-gîêhong-hoatlâikà-sīigō͘-êkiáⁿ, tì-kàuhō͘inêmiâ-siaⁿlóngpò-iông.
燕山合宜ê方法教示五個致到in ê名聲播揚
.’ lângêsìⁿ. Tō͘Ian-sanngó͘-tāiHō͘Chìnêlâng. khí-thâuiêsim-su̍tm̄-hó. Hit-sîbōeūkiáⁿ. Ūchi̍t-mîibāng-kìⁿtit-tio̍hiêlāu-pēikóng, Tio̍hkóe-pìⁿ, chiahūkiáⁿkaphè-siū. Chhíⁿ-lâi, chiūhóan-hóepiàn-khóan. Āu-lâiūgō͘-êkiáⁿ. In-ūiiêgâukà-sī, inlóngūchhut-sū.
ê燕山五代ê起頭ê心術m̄好彼時一暝夢見得到ê老爸改變kap醒來反悔變款後來五個因為ê gâu教示in出仕
chiongiêsó͘-chāichòe. Kó͘-cháūchi̍têpang-kokhō-chòeIan. Iêkiaⁿ-siâⁿmiâkiòIan-to͘, kūnhiān-sîêPak-kiaⁿ.
ê所在古早邦國號做ê京城燕都現時ê北京
ióng, iúⁿ-chhī
ióngiúⁿ-chhī
put,
put
kàu, kà-sī
kàukà-sī
, lāu-pē
lāu-pē
chi, ê
chiê
, kè-sit
kè-sit
kàu, kà-sī
kàukà-sī
put, ,
put
giâm, giâm-kín
giâmgiâm-kín
su, sian-siⁿ
susian-siⁿ
chi, ê
chiê
, pîn-tōaⁿ, lán-tō
pîn-tōaⁿlán-tō
Kan-taiúⁿ-chhīkiáⁿkà-sīin, lāu-pēêkè-sit. Ia̍hkà-sīgiâm-kín, sian-siⁿêpîn-tōaⁿ.
Kan-ta養飼教示in老父ê過失敎示嚴謹先生ê貧憚
’ . Siat-súsàngkiáⁿji̍p-o̍htha̍k-chheh, chiūphah-sǹgm̄-biánsòakà-sīin, chepē-búêtōachhò-gō͘. Koh, gín-nám̄-sīsian-siⁿê, pē-bú-ê, só͘-íinūchám-jiânkhah-tōaêkoan-hē.
設使入學讀冊拍算m̄免sòa教示in父母ê錯誤Koh囝仔m̄是先生ê父母ê所以in嶄然較大ê關係
chú, gín-ná
chúgín-ná
put, ,
put
ha̍k, tha̍k
ha̍ktha̍k
hui, m̄-sī
huim̄-sī
, só͘
só͘
, ha̍p-gî
ha̍p-gî
, sòe-hàn, iù-chíⁿ
sòe-hàniù-chíⁿ
put,
put
ha̍k, tha̍k
ha̍ktha̍k
, nó͘, lāu
nó͘lāu
, cháiⁿ-iūⁿ
cháiⁿ-iūⁿ
ûi, chòe
ûichòe
Gín-tha̍km̄-sīsó͘ha̍p-gî, in-ūisòe-hànêm̄-tha̍k, kàulāubehcháiⁿ-iūⁿchòe?
囝仔m̄是合宜因為細漢êm̄讀beh怎樣
put-ha̍kūi.’ Sèng-chhehūchi̍t-chatêkà-sīkóng, Tùisòe-hàntāng-tàⁿ, iáu-kúlia̍h-chòekai-chài(Khòaⁿ Iâ-lī-bíAi-ko). KohTiong-koklângūsi-kùkóng, Hek-hoatput-tikhûn-ha̍kchó, pe̍k-thô͘honghóetho̍k-su(O͘-thâu-mn̂gm̄-chaichákhûn-tha̍k, pe̍h-thâu-mn̂gchiahhóan-hóetha̍k-chhehkè-choa).
不學聖冊一節ê教示細漢重擔iáu-kú掠做佳哉(看I耶利米哀歌3:27)Koh中國詩句黑髮不知勤學白頭讀書(烏頭毛m̄知勤讀白頭毛反悔讀冊過choa )
gio̍k, ge̍k
gio̍kge̍k
put,
put
tok, tiau-tok
toktiau-tok
put, bōe-ōe
putbōe-ōe
sêng, sêng, chiâⁿ
sêngsêngchiâⁿ
khì, khì, khì-khū
khìkhìkhì-khū
jîn, lâng
jînlâng
put,
put
ha̍k, tha̍k
ha̍ktha̍k
put, bô-thang,
putbô-thang
ti, chai, bat
tichaibat
, gī-lí
gī-lí
Ge̍ktiau-tokbōe-ōechiâⁿkhì-khū; óan-jiânlângm̄-tha̍k, chiūthangchaigī-lí.
雕琢bōe-ōe器具宛然m̄讀thang義理
, put-ti.’ Ha̍k-būnkapgâuêlângkhahchaitio̍hkhûn-khó͘; hóan-tńggû-gōngêlângm̄-chaiiêkhiàm-kheh, só͘-íàipîn-tōaⁿhut-lio̍k, tì-kàulóngm̄-bat.
不知學問kap gâu ê勤苦反轉愚戇êm̄知ê欠缺所以貧憚忽略致到m̄-bat
Thâu-sūí-kengkì-liáu, taⁿ, boehkhí-thâūêiàu-kínchiū-sīhàu-tē.
頭序已經記了起頭要緊就是孝悌
ûi, chòe
ûichòe
jîn, lâng
jînlâng
chú, kiáⁿ
chúkiáⁿ
hong, tng
hongtng
siàu, siàu-liân
siàusiàu-liân
, , sî-chūn
sî-chūn
chhin, chhin-kūn
chhinchhin-kūn
su, sian-siⁿ
susian-siⁿ
, pêng-iú
pêng-iú
si̍p, ha̍k-si̍p
si̍pha̍k-si̍p
, lé-sò͘
lé-sò͘
, ui-gî, hoat-tō͘
ui-gîhoat-tō͘
Chòelângêkiáⁿtngsiàu-liânêtio̍hchhin-kūnsian-siⁿkappêng-iú, lâiha̍k-si̍plé-sò͘kapui-gî.
ê少年ê親近先生kap朋友學習禮數kap威儀
su-iú, si̍plé-gî.’ Hōan-nāthànlé-sò͘kaphoat-tō͘, chiūbûn-ngáêlângm̄-àikapikau-pê; só͘-ítio̍hchiū-kūnko-bêngêsian-siⁿkapiú-ekêpêng-iú, lâio̍hlé-hoatthangchòesin-thégōa-māuêkun-pún.
師友禮儀凡若禮數kap法度文雅êm̄愛kap交陪所以就近高明ê先生kap有益ê朋友禮法thang身體外貌ê根本
hiong, Hiong( = N̂gHiong)
hiongHiong(N̂g Hiong)
kiú, káu
kiúkáu
lêng,
lêng
lêng, ōe
lêngōe
un, un-sio
unun-sio
se̍k, chhn̂g-pho͘, chhio̍h
se̍kchhn̂g-pho͘chhio̍h
hàu, hàu-kèng, ū-hàu
hàuhàu-kèngū-hàu
u, , i
ui
chhin, pē-bú
chhinpē-bú
, só͘
só͘
tong, eng-kai
tongeng-kai
chip, chip-siú
chipchip-siú
Hiongkáu-hèêōehiáu-titun-sio(pē-búê) chhn̂g-pho͘. Án-ni-siⁿ, hàu-kèngpē-búêpún-hūnsó͘ta̍klângseng-kaitio̍hchip-siú.
九歲ê曉得溫席(父母ê)床鋪按呢生孝敬父母ê本份所應執守
chiū-sīHàn-tiâuêlâng-miâ. IsìⁿN̂g. Ūlângthôankóng, Ijoa̍h--lângêchiūēngkhe-sìⁿia̍tiêlāu-pēchhn̂g-lāiêmi̍hhō͘iliâng; ia̍hkàukôaⁿêchiūka-kīsengkhùnbîn-chhn̂g-lāihō͘mi̍hlóngsio, chiahhō͘iêlāu-pēkhìkhùn. Iêlāu-búchá; in-ūiiput-chísiàu-liāmi, só͘-ího̍k-sāiiêlāu-pēke̍kū-hàu(KhòaⁿLé-kìKò͘-sū). Hōan-nālângtio̍hchhin-chhiūⁿchit-êgín-náêhàu-simlâiho̍k-sāiiêsī-tōa-lâng.
就是漢朝ê人名熱人ê葵扇ia̍tê老父床內êê家己眠床來ê老父ê老母因為不止數念所以服事ê老父有孝(禮記故事)凡若親像這個囝仔ê孝心服事ê事大人
Hiông, Hiông( = KhóngHiông)
HiôngHiông(Khóng Hiông)
,
sòe,
sòe
lêng, ōe
lêngōe
jiōng, niū
jiōngniū
, lâi-á
lâi-á
(), kiong-kèng, chīnsió-tīêpún-hūn
()kiong-kèngchīn sió-tī ê pún-hūn
u, , i
ui
tióng, hiaⁿ-ko, sī-tōa
tiónghiaⁿ-kosī-tōa
, eng-kai, hap-gî
eng-kaihap-gî
sian, tāi-seng, thàn-chá
siantāi-sengthàn-chá
ti, chai
tichai
Hiôngsì-hèêōehiáu-titniūlâi-á. Án-ni-siⁿ, Kiong-kènghiaⁿ-koêpún-hūn, ta̍klângeng-kaitio̍htāi-sengchai.
四歲ê曉得梨仔按呢生恭敬兄哥ê本份應該代先
chiū-sīHàn-tiâuchi̍têjîn-sînêmiâ. IsìⁿKhóng, Khóngchúêhō͘-è. Ūlângthôankóng, Ūchi̍t-sîikapchènghiaⁿ-kotehsaⁿ-kapchia̍hlâi-á, chiūta̍uh-ta̍uhkénghitsòelia̍p-á. Lângmn̄giêiân-kò͘. Iìnkóng, Góasòe-hàn, só͘-íeng-kaitio̍hthe̍hsòe-lia̍p. Chong-cho̍klāilóngchheng-ho͘iêkî-īⁿ(KhòaⁿLé-kìKò͘-sū). Hōan-nālângtio̍ho̍hchitêgín-náêkhiam-pilâiniūsī-tōa-lâng.
就是漢朝人臣êê後裔一時kap兄哥teh saⁿ-kap梨仔沓沓粒仔ê緣故細漢所以應該細粒宗族稱呼ê奇異(禮記故事)凡若囝仔ê謙卑序大人
siú, khí-thâu, tē-it
siúkhí-thâutē-it
hàu, ū-hàu, hàu-chhin
hàuū-hàuhàu-chhin
, chun-kèng, kèng-tiōng
chun-kèngkèng-tiōng
chhù, tē-jī
chhùtē-jī
kiàn, khòaⁿ-kìⁿ
kiànkhòaⁿ-kìⁿ
bûn, thiaⁿ-kìⁿ
bûnthiaⁿ-kìⁿ
ti, chai
tichai
bó͘, bó͘-hāng
bó͘bó͘-hāng
sò͘, siàu-ba̍k, siàuêkhóaⁿ-hāng
sò͘siàu-ba̍ksiàu ê khóaⁿ-hāng
sek, bat
sekbat
bó͘, bó͘-hāng
bó͘bó͘-hāng
bûn, bûn-gī, bûn-lí
bûnbûn-gībûn-lí
Khí-thâuêiàu-kínhàu-chhinkèng-tióng.
起頭ê要緊孝親敬重
Tē-jīêiàu-kíntio̍hkhòaⁿ-kìⁿ(chōe-chōe), thiaⁿ-kìⁿ(chōe-chōe), lâichaibó͘-hāngêsiàu-ba̍k, lâibatbó͘-hāngêbûn-gī.
第二要緊看見(濟濟)聽見(濟濟)某項ê數目bat某項ê文義
, chhù.’ ChiàuTiong-koklângphah-sǹgpah-hāngsó͘kiâⁿêkun-gôantē-itiàu-kínchiū-sīHàu-tē; nā-sīta̍k-lângtio̍hchaiisiāngiàu-kínêpún-hūntio̍hkèng-pàiSiōng-tè, in-ūiIchhòng-chōlâng, ia̍hchòebān-mi̍hêChú-cháiⁿ.
中國拍算百項ê根源第一要緊就是孝悌但是逐人要緊ê本份敬拜上帝因為創造萬物ê主宰
, bûn.’ Lângchōe-chōeiat-le̍kkhòaⁿ-kìⁿ, chōe-chōeiat-le̍kthiaⁿ-kìⁿ, thiⁿ-ēkó͘-kimêtāi-chìkaptō͘-lí, chiūōehiáu-titbó͘-sò͘kapbó͘-bûn.
濟濟閱歷看見濟濟閱歷聽見天下古今ê代誌kap道理曉得某數kap某文
.’ Chaicha̍p, pah, chheng, bānêsiàu-hānghō-chòeBó͘-sò͘.
ê數項號做某數
.’ Batkó͘-kimsèng-hiânêsū-chênghō-chòeBó͘-bûn.
Bat古今聖賢ê事情號做某文
Thâu-sūí-ki̍pkhí-thâūêiàu-kíní-kengūkóng-liáu. taⁿchiongtē-jīiàu-kínboehsiong-lūnē-tóe; tāi-sengchiū-sīkì-chàibó͘-sò͘, āu-lâikì-chàibó͘-bûn. tùichiakhíkóngbó͘-sò͘.
頭序以及起頭要緊已經講了第二要緊商論下底代先就是記載某數後來記載某文某數
it, chi̍t
itchi̍t
, kàu
kàu
si̍p, cha̍p
si̍pcha̍p
si̍p, cha̍p
si̍pcha̍p
, kàu
kàu
pek, pah
pekpah
pek, pah
pekpah
, kàu
kàu
chhian, chheng
chhianchheng
chhian, chheng
chhianchheng
, kàu
kàu
bān, bān
bānbān
SǹgtùiChi̍tchìnkàuCha̍p, tùiCha̍pchinkàuPahtùiPahchìnkàuChheng, tùiChhengchìnkàuBān.
siàu-ba̍kêkhí-thâu.
數目ê起頭
siàu-ba̍kêsoah-bé.
數目ê soah尾
Ta̍ksó͘-chāiêlângtehsǹg-siàuàiēngtùiitkàucha̍pchòegôan-púnêsiàu-ba̍k. Káⁿ-sīin-ūilângêchńg-thâu-ácha̍p-ki.
所在êteh算數原本ê數目敢是因為ê指頭仔十支
Lânghun-piat1, 3, 5, 7, 9chòekhia; 2, 4, 6, 8, 10chòesiang. ŪTn̂g-lângêchhehkóng, si̍p--jīchítang, sai, lâm, pakêgī-lí, só͘-íchit-jīūpau-hâmchiâu-chn̂gêì-sù.
分別13579246810唐人ê十字西ê義理所以這字包含齊全ê意思
Tiong-koklângūēngsiàu-ba̍klâikáng-kiùthiⁿ-tōekó͘-kimêtāichikaptō-í, só͘-íūtōaóa-khòHô-tô͘kapPat-kòa, hit-hō. Ia̍h-kengchiông-tiongia̍hūlūnSò͘.
中國數目講究天地古今êkap道義所以倚靠河圖kap八卦彼號易經從中
Lângūliû-thôankóngSiāngkó͘-cháūchi̍tlângmiâ-kiòSiúlâipang-chānN̂g-tèchòeSòan-hoat, chiū-sīsǹg-siàuhoat-tō͘. Āu-lâikàuChiu-kongchiahūchiâⁿKiú-chiongêhoat, chiū-sīKiú-kiúha̍p-sò͘êkhóan-sit.
流傳Siāng古早名叫幫贊黃帝算法就是算數法度後來周公九章ê就是九九合數ê款式
Gōa-kokêlângkhah-siôngsó͘ēngêsiàu-ba̍kpúntùiA-lat-pekkokchhut(1, 2, 3, 4). KohchitkhóantùiLô-mákokchhut(, , , ).
外國ê較常ê數目阿拉伯(1234)Koh羅馬()
sam, saⁿ
samsaⁿ
châi, châi-chit, châi-chêng. Sam-châi
châichâi-chitchâi-chêngSam-châi
chiá, ê
chiáê
thian, thiⁿ
thianthiⁿ
,
jîn, lâng
jînlâng
Sam-châi--êchiū-sīThiⁿ, Tōe, Lâng.
三才ê就是
.’ Chit-jīūpún-chit, kôan-lêngkapkhùi-la̍têì-sù.Sam-châiia̍hūSam-ke̍kkapSam-gî.
這字本質權能kap氣力ê意思三才三極kap三宜
ChiàuTiong-koklângkóng, chòekhí-thâuêūThài-ke̍k. ChitêThài-ke̍khòa-chhutLióng-gî, chiū-sīIông-khìkapIm-khì, á-sīThiⁿkapTōe. Āu-lâiLióng-gîūhòa-sêngLângkapbān-mi̍h; chóng-sīlânghiah-êmi̍hkhahkùi-khì, in-ūii chòebān-mi̍hêcheng-lêng, só͘-íichòechâichhin-chhiūⁿthiⁿ, Tōechi̍t-iūⁿ. Nā-sīSèng-chhehsó͘kà-sīm̄-sīán-ni; chiàⁿ-sīkóng, Tōe, Lângkapbān-mi̍hlóng-sīto̍k-itchinêSiōng-tèchhòng-chō--ê(KhòaⁿChhòng-sè-kìlchiuⁿ).
中國起頭ê太極太極化出兩儀就是陽氣kap陰氣抑是kap後來兩儀化成kap萬物總是hiah-ê貴氣因為萬物ê精靈所以親像這樣但是聖冊教示m̄是按呢正是kap萬物攏是獨一ê上帝創造ê(創世記1)
Tiong-kok-lāilângho̍k-sāiThài-ke̍k, m̄-chaisím-mi̍hin-toaⁿ.
中國內服事太極m̄知甚物因端
ūhō-chòekhiân. Thiⁿm̄-sīSiōng-tè, Thiⁿ-tētio̍hūchi̍t-êchú-cháiⁿlâikóanlâiin. Chit-êchú-cháiⁿchiū-sīSiōng-tè.
號做m̄是上帝天地一個主宰in這個主宰就是上帝
ūhō-chòekhun.
號做
回上一頁