195. Chhiong: Unkagóasó͘thiàⁿêkiáⁿ, Pek-un, Tiōng-un, kin-á-ji̍tsīlántīsè-kàichòe-āuêchit-ji̍t, lánchinūhok-khìthangūilánêChúlâu-hui̍h8, Pek-un, líūhōaⁿ-híūichúêmiâhō͘lângthâi-thâubô?
|
195、昌:恩加我所疼ê 囝,伯恩、仲恩,今仔日是咱tī世界最後的日子,咱真有福氣thang為咱的主流血,伯恩,你有歡喜為主的名hō͘人刣頭無?
|
196. Pek: Hoaⁿ-hígóachinhoaⁿ-híūi-chúêmiâlâisí, in-ūisèng-kengkónglánchiām-sîêkan-khó͘, behtit-tio̍hchin-tōaêêng-kng.
|
196、伯:歡喜,我真歡喜為主的名來死,因為聖經講咱暫時的艱苦,欲得著真大的榮光。
|
197. Chhiong: án-nichin-hó, a-pachinan-sim, Tiōng-unlíūkiaⁿbô?
|
197、昌:按呢真好,阿爸真安心,仲恩你有驚無?
|
198. Tiōng: A-pagóabôkiaⁿ, góahoaⁿ-híbehkàuthian-tông
|
198、仲:阿爸我無驚,我歡喜欲到天堂
|
199. Chhiong: Chinchhongbênglánbehit-tônglâi-khì, Taⁿlánlâigîm-sī349siú.
|
199、昌:真聰明咱欲一同來去,Taⁿ咱來吟詩349首。
|
Thian-tônglóngbôkhó͘-lān, éng-oa̍hbôsí, hō͘lângchheng-chhengbān-bānhióng-hokbôpí. (Gîmsiôanko-koaⁿchhut-lâi)
|
天堂lóng無苦難,永活無死,hō͘人千千萬萬享福無比。(吟詩完高官出來)
|
200. Koaⁿ: Gô͘Hong-chhiongsīlímah?
|
200、官:吳風昌是你mah?
|
201. Chhiong: Sī
|
201、昌:是
|
202. Koaⁿ: Che3êsīlíêbó͘-kiáⁿsībô?
|
202、官:這三個是你的某囝是無?
|
203. Chhiong: Sī
|
203、昌:是
|
204. Koaⁿ: thiaⁿkónglíchinchû-siānjîn-tek, sīchi̍têhólâng, chóngsīlísīsìnIâ-so͘, ui-hoat, línābôsìnIâ-so͘chiūpànglítńg-khì, nākian-koatbehsìnIâ-so͘, chiūi-hoatsí-hêng, lí-siūⁿcháiⁿ-iūⁿ?
|
204、官:聽講你真慈善仁德,是一個好人,總是你是信耶穌,違法,你若無信耶穌就放你轉去,若堅決欲信耶穌,就依法死刑,你想怎樣?
|
205. Chhiong: To-siālāu-iâêhó-ì, Tàn-sīgóaput-lūnjû-hôsîput-lêngūi-pōegóaêchúIâ-so͘ê.
|
205、昌:多謝老爺的好意,但是我不論如何時不能違背我的主耶穌的。
|
206. Koaⁿ: Siōngchhiáⁿlíiākálâikiò-góasìnIâ-so͘, nn̄g-ūisió-pêng-iú, línm̄-thangchhin-chhiūⁿlínlāu-pēsìniâ-sō͘ lâu iâchiūbehpènglíniābehthn̂g-kóhō͘lín-chiah.
|
206、官:Siōng請你也ká來叫我信耶穌,兩位小朋友,lín m̄-thang親像lín老父信耶穌,老爺就欲并lín也欲糖果hō͘ lín食。
|
207. Pek: tōa-siógóanm̄-àichia̍hthn̂gá, góaaisìniâ-sō͘
|
207、伯:大人阮m̄愛食糖仔,我愛信耶穌。
|
208. Koaⁿ: SìnIâ-so͘êtio̍hsiūthâi-thâu, lím̄kiaⁿmah!
|
208、官:信耶穌的著受刣頭,你m̄驚mah!
|
209. Tiōng: Góanm̄kiaⁿthiàⁿsīchiām-sînā-tiāⁿêē-gek, êhóesīkhah-kūêkan-khó͘lāu-iâah! Líiātio̍hlâisìnIâ-so͘.
|
209、仲:阮m̄驚,疼是暫時若定ê ē-gek,ê hóe是khah舊的艱苦,老爺ah!你也著來信耶穌。
|
210. Koaⁿ: Hó, línkí-jiânkoat-ìlo̍hsìnIâ-so͘, lāu-iâchiūbehkālínthâi-thâu.
|
210、官:好,lín 既然決意落信耶穌,老爺就欲kā lín刣頭。
|
211. Pek: tōa-siótùigóasengthâi.
|
211、伯:大人對我先刣。
|
212. Tiōng: Lāu-iâtùigóasengthâi.
|
212、仲:老爺對我先。
|
213. Koaⁿ: Thiok-siⁿlínlóngàisí, kí-jiânm̄thiaⁿgóakhó-khǹglâichó-iūah, chiongchōe-hōanahkhìkàu-tiûⁿkáu-tochhú-chám(hō-thâubêngsaⁿsiaⁿ, hut-jiânpò-béchìn-lâipò-kò).
|
213、官:畜生,lín lóng愛死,既然m̄聽我苦勸,來,左右ah ,將罪犯押去絞場狗刀處斬(号頭鳴三声,忽然報馬進來報告)。
|
214. Pò: Pò-kò, chóng-tokkàulah, kóngHong-chhiong, àn-kiāⁿkōanhētiōngtāi, chóng-tokbehchhin-sinpiānlí
|
214、報:報告,總督到啦,講風昌案件關係重大,總督欲親身辦理
|
215. Koaⁿ: Gôanlâisīán-ni, chó-iūah, khuitiong-mn̂ggêng-chiap(chóng-tokchìn-lâi) siōng-sikà-lîmhā-koaⁿbān-àn, sit-léchōetō.
|
215、官:原來是按呢,左右ah,開中門迎接(總督進來) 上司駕臨下官慢按,失禮罪tō。
|
216. Kiú: bián-léchó-iūthèkàupiⁿ, chiongchōehōantàichìnlâi.
|
216、九:免禮左右退到邊,將罪犯帶進來。
|
217. Kiú: LísīGô͘Hōng-chhiongmah?
|
217、九:你是吳風昌mah?
|
218. Chhiong: Sī
|
218、昌:是
|
219. Kiú: Lím̄-chaisìnIâ-so͘sīhōan-chōemah?
|
219、九:你m̄知信耶穌是犯罪mah?
|
220. Chhiong: Sīchai-iáⁿ
|
220、昌:是知影
|
221. Kiú: án-nigóabehmn̄glíbehsìnIâ-so͘á-sībehsiū-hêng.
|
221、九:按呢我欲問,你欲信耶穌á是欲受刑。
|
222. Chhiong: Góaêsìn-simsībē kái-pàntitê, chhiáⁿlāu-iâchōe-hêng.
|
222、昌:我的信心是改變得的,請老爺罪行。
|
223. Kiú: Líchinêàisí, m̄-àioa̍hmah?
|
223、九:你真的愛死,m̄愛活mah?
|
224. Chhiong: Sī.
|
224、昌:是。
|
225. Kiú: Líkia̍hthâulâi.
|
225、九:你kia̍h頭來。
|
226. Chhiong: oh, Jû-kiú! Sīlímah?
|
226、昌:oh,如九!是你mah?
|
227. Kiú: Chhiong-hiaⁿ, Siōng-tèchhegóalâitháu-pànglín, góasiūlíchín-kiùliáuāu, kái-kòchū-sinchiū-chit, koaⁿ-gêsiōng, chìnchòchóng-tok, iā-sīlíso͘-sùê, kin-á-ji̍tthiaⁿlígûi-ke̍h, te̍kkóaⁿchiânlâikiùlí, pò-tapchiân-in. (cheng-siaⁿkhongkhongkhongkhongkhong) chit-êcheng-siaⁿchinkî-koài, chi̍t-páihiáng5siaⁿ, góasìnsīSiōng-tèkiò-chhíⁿgóa, khòaⁿlínchit-khóanêsìn-sim, chinkám-kekgóatùikim-ji̍tkhìiābehsìnIâ-so͘lah!
|
227、九:昌兄,上帝chhe我來tháu放lín,我受你拯救了後,改過自新就職,官衙上進做總督,也是你所賜的,今仔日聽你危逆,特趕前來救你,報答前恩。(鐘聲空空空空空)這個鐘聲真奇怪,一擺響5 聲,我信是上帝叫醒我,看lín這款的信心,真感激我對今日起也欲信耶穌啦!
|
228. Chhiong: Jû-kiú, kám-siāchúêun, iākám-keklíêiú-chêng
|
228、昌:如九,感謝主ê恩,也感激你的友情
|
Hābō͘ nn̄glângak-chhiú, cheng-siaⁿliânhiáng......
|
下幕二人握手,鐘聲連响..
|
Ián-gôan , ián-tó chiá: ChiuTō-hoat
|
1.lāu-su Chiu Tek-hoat
|