首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Ke̍k-pún Kéng-cheng    劇本警鐘
作者是
Chiu Tek-hoat    周德發
出版社
put-siông   不詳
出版年
1966
篇名
Tē jī bō͘    第二幕
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Tiûⁿ-bīnJû-kiúêka-têng
場面如九家庭
63. Kiú: Kiòkínthe̍hlâithiaⁿū-bô?
63有無
64. Chhe: Lâilah, sió-khóabānchitēáchiūhoatsiō-khì, m̄-biánbó͘-ui, góakiaⁿ-lí.
64小可受氣m̄免某威驚你
65. Kiú: Sím-mi̍hkáⁿkohchò-tùili̍hmahchitêphòa-kehcha-bó͘.
65甚物koh做對li̍h mah破格查某
66. Chhe: àn-chóaⁿphòa-kehni̍h.
66按怎破格
67. Kiú: lâi1goe̍h-ji̍tchiū, kàu1chiūlāu-bú, chem̄-sīphòa-kehcháiⁿ-iūⁿchiahphòa-keh.
671月日1老母m̄是破格怎樣破格
68. Chhe: m̄-thangoan-ónglâng, êpē-búchiahkàu80gōahòe, behchia̍hkàupah-gōahòe?
68m̄-thang冤枉父母80 gōa百gōa
69. Kiú: chebêng-bêngphòa-keh, iáutehchōe-chhùi.
69明明破格teh chōe嘴
70. Chhe: Sáⁿ-hòe? Lāu-si̍tkóng, lāu-pēhō͘khì-síê, hòantńgkónggóatehphòa-keh.
70啥貨老實老父hō͘氣死teh破格
71. Kiú: Cháiⁿ-iūⁿhō͘góakhì-síê, lāu-pēlāulah, tong-jiânê, behchia̍hkahpìⁿiau-chiaⁿ.
71怎樣hō͘氣死老父當然êkah 妖精
72. Chhe: Totio̍hlah, m̄-bôkónggóatehphòa-keh.
72m̄無teh 破格
73. Kiú: góatiān-tiān, góakóngêōeèng-kaihóan-tùi.
73恬恬應該反對
74. Chhe: Thiaⁿtehpàngkáu-phùi, kóngêōe, góakan-tábehhóan-tùi.
74teh狗屁kan-tá反對
75. Kiú: Chin-chiàⁿmah? Chhiáⁿkohkóngkhòaⁿ-māi.
75真正mahkoh看覓
76. Chhe: Chhùigóakā-līêkóngchiūkóng, kapsím-mi̍hkoan-hē.
76家己kap甚物關係
77. Kiú: , ōeán-ningī-chhùi, góachiūphah, hō͘pìⁿnńg-gê.
77按呢硬嘴hō͘軟牙
78. Chhe: , chhiáⁿphahkhòaⁿ-māi?
78看覓
79. Kiú: m̄-thangthe̍hlínlāu-pēlâichòāu-tún, àigóaphahchiniông-īⁿ.
79m̄-thanglín老父後盾容易
80. Chhe: chin-chiahhó-táⁿ, góachiūsūipiānhō͘phah.
80真正好膽便hō͘phah
81. Kiú: chinthó-phôe-thiàⁿ.
81討皮疼
82. Chhe: m̄-káⁿphahchiūm̄-sīlínniâsiⁿê.
82m̄敢m̄是
83. Kiú: , kàuchialâi, phahēngtit. (Jû-kiúpí-sìbehphahlo̍h-khì, chhechiūtōa-siaⁿhoahkiù-lâng, chitsî-chūnHong-chhiongji̍p-lâi)
83chia(如九比勢下去大聲救人時候風昌入來)
84. Chhiong: bānchit-ē.
84一下
85. Kiú: Ô͘! Chhiong-hiaⁿkiú-kiàn. Kin-á-ji̍tsím-mi̍hhongchhoe--lâi.
85Ô昌兄久見今仔日甚物吹來
86. Chhiong: Jû-kiú, chinpêng-anmah, chinkong-imchiàuji̍t, óan-jûlánlī-piatí-lâi, chi̍t-ba̍k-ni̍hliáulō͘góanî-kú, thiaⁿ-kiⁿêa-tiaⁿa-búí-kēngpia̍t-sè, chinkhó-sioh, góa(Gôan-bûnputchheng-chhó) siūinlāu-lângêchinchiàu-kò, un-chêngiáu-bōepò-tap, kohthanglâichhan-kainêchòng-sek, sit-chāitùiputchū, góakim-ji̍tchoan-kanglâithàmêkīn-kóng, siūⁿkīn-lâichinhoat-tián.
86如九平安mah光陰宛如離別以來一目ni̍h lo年久聽見阿爹阿母已經別世可惜(原文清楚) in老人照顧恩情猶未報答koh thang參加in ê葬式實在今日專工近況近來發展
87. Kiú: Góaka-kībōehoat-tián, chóng-sīsêng-siūka-hūchit-hūnêchâi-sánchinchióê.
87家己bōe發展總是承受家父chit份財產
88. Chhe: Chhiáⁿchia̍h-tê.
88食茶
89. Chhiong: Tō-siā, chit-ūikùithài-thàimah?
89多謝chit位太太mah
90. Kiú: tú-túkapchit-êchhâ-pêteh-behián-hì, m̄-sīlâi, bîn-á-chàitio̍hkohóaⁿ.
90tú-tú kap chit個柴耙teh-beh演戲m̄是明仔載koh
91. Chhiong: Cheēng-tit, lângkóngKabān-sūsêng, ang-bó͘tio̍hsaⁿhô-hó, góakhoaⁿka-têngchinhù-jū, hiān-chāikong-chúūkúiê?
91用得萬事翁某和好家庭富裕現在公子
92. Kiú: kóngkong-chú, kóngchâi-sánchinput-tek-liáu, hū-chhinseng-chiângóatehkóansím-mi̍h, kàuhū-chhinsí-liáuāu, góasiūⁿkàuūchiahtōaêchâi-sánhō͘góasiūⁿlóngbē-hiáubehàn-chóaⁿēng, te̍k-hóêchhânkiōngnn̄g-pahgōakah, sán-soaⁿ-áhn̂gūkúi-nācha̍pkah, saⁿ-chàn-lâu, gō͘cha̍pkeng, hiān-kimsaⁿchhenggōabān, kim-á, pahgōakin, si̍t-chāichinkóan-lí, Chhiong-hiaⁿchitcha̍p-gōachinhoat-tiánhoòⁿ?
92公子財產不得了父親生前teh甚物父親死了chiah財產hō͘lóng bē曉按怎特好二百瘦山仔幾若三層樓現今金仔實在管理昌兄chit 十外發展hoòⁿ
93. Chhiong: Góachinm̄-ta̍ttio̍h, kiong-hí, góatùihú-chhinsí-liáuchiūkhìtha̍kKi-tok-kàuêtiong-ha̍k, hiaji̍p-kàusìnIâ-so͘, āu-lâikohtha̍kSîn-ha̍kīⁿ, chûn-nîpit-gia̍p, hiān-chāitehchòbo̍k-su, í-keng3chêngkiat-hun, seⁿ1êhāu-sēⁿ.
93m̄值恭喜父親死了基督教中學tī-hia入教耶穌後來koh神學院chûn年畢業現在teh牧師已經3結婚1 ê後生
94. Kiú: Cheiā-sīchinthanghoaⁿ-híê, chóng-sīkhìji̍phoan-á-kàu, chòbo̍k-sū, góatōachàn-sêng.
94Che也是thang歡喜總是番仔教牧師贊成
95. Chhiong: Chegóachòehēng-hokê, khòasìnIâ-so͘êkok-kachinheng-ōng, inêbîn-cho̍kchinkiông-chòng, sìnIâ-so͘, êka-têngchiahōetit-tio̍hsìn, kin-á-ji̍tSiōng-tèchhegoakiò-chhíⁿêji̍t(cheng-siaⁿkhongkhongkhong).
95幸福耶穌國家興旺in民族強壯耶穌家庭得著今仔日上帝叫醒(鐘聲)
96. Chhiong: thiaⁿ-kìⁿcheng-siaⁿ, chekòngchengêsiaⁿ, tehkéng-kòtio̍hkínlâisìnIâ-so͘.
96聽見鐘聲teh警告耶穌
97. Kiú: To-siā~~ tàu-tíbo̍k-sugâusoat-kàu.
97多謝~~到底牧師gâu宣道
98. Chhe: Sî-kanchálah, chhiáⁿChhiong-honghiaⁿchò-hóechia̍hàm-tǹg.
98時間昌風作伙暗頓
99. Kiú: , chhiáⁿchò-hóelâi-khìēng.
99作伙來去
100. Chhiong: Chinkiáu-jiáu.
100攪擾
101. Kiú: Kóngsím-mi̍h, lánsiāng1-keê-lâng. bō͘
101甚物siāng 1家的人
回上一頁