Cha̍p-gōanîchêngūchi̍têsìnChúêta-po͘gín-námiâkiòNgá-kok, chinjia̍t-sim, ka-kītit-tio̍hkiùia̍hhoaⁿ-híchiongseng-khusim-sîn, it-chīnhiànhō͘Iâ-so͘, kohūSèngSînchhiong-móaiêsim.
|
十外年前有一個信主ê ta-po͘ gín-ná名叫雅各,真熱心,家己得著救亦歡喜將身軀心神,一盡獻hō͘耶穌,koh有聖神充滿伊ê心。
|
Í-kengcha̍p-la̍khè, pē-búhō͘ikhìo̍h-n̍i̍htha̍kchheh. Hitkengo̍hchintōa, chhiâng-chāitī-teh, sian-siⁿha̍k-sengí-ki̍pchhe-ēngêlânglóng-kiōngūsaⁿ-pah-gōalâng. Intiong-kankhahchōem̄batKiù-chú; ūêthàngōa-phêlâipàiSiōng-tè, chóng-sīsimchinléng-tām, chí-ūsìêkhahjia̍t-simêkhóan-sit.
|
已經十六歲,父母hō͘伊去學裡讀冊。Hit間學真大,常在tī-teh,先生學生以及差用ê人lóng共有三百外人。In中間khah chōe m̄ bat救主;有ê趁外皮來拜上帝,總是心真冷淡,只有四個khah熱心ê款式。
|
Ngá-kokkhòaⁿintāi-kechithōsim, bōebián-titchinkan-khó͘, tòngbōetiâu, chhiat-ìkiûSiōng-tèlîn-bíniêchhong-iú, kàng-lo̍hSèng-Sîntīinêtiong-kan. Iūsòachhiáⁿhitsìêpêng-iúkapitàukiûhitchânsū. Ingō͘êtiāⁿ-tio̍hchi̍tlé-pàichi̍tpáibehchū-chi̍ptīinêpâng-keng, chi̍t-tiám-chengkútâng-simchi̍t-ìpek-chhiatkî-tó. Inlóngm̄batgiâu-gî, hóan-tńgsimnákhui-khoahtehhim-bō͘Chúêun, júkú, júhó-táⁿlâikiûchi̍thāng, chiū-sīgōanChúhián-chhutIêkôan-lêngtīo̍hlāi, hō͘sian-siⁿ, ha̍k-sengí-ki̍pchhe-ēngêlânglóng-chóngōechhíⁿ-gō͘, sìnIâ-so͘lâititkiù.
|
雅各看in大家chit號心,bōe免得真艱苦,擋bōe tiâu,切意求上帝憐憫伊ê窗友,降落聖神tī in ê中間。伊有sòa請hit四個朋友kap伊tàu求hit chân事。In五個定著一禮拜一pái beh聚集tī in ê房間,一點鐘久同心一意迫切祈禱。In lóng m̄ bat僥疑,反轉心ná開闊teh欣慕主ê恩,jú久,jú好膽來求一項,就是願主顯出祂ê權能tī學內,hō͘先生,學生以及差用ê人攏總會醒悟,信耶穌來得救。
|
Í-kengkeng-kèchōe-chōelé-pài, hitgō͘êiû-gôansaⁿ-kapkî-tó. Taⁿsui-jiânkhòaⁿinêchhong-iúpêng-pêngnáchhin-chhiūⁿéng-siông-sîêkhóan-sit, m̄-kúinbôlóe-chìia̍hbôià-siān, hóan-tńgkoh-khahchhiat-ìkiû.
|
已經經過濟濟禮拜,hit五個猶原saⁿ-kap祈禱。Taⁿ雖然看in ê窗友平平ná親像往常時ê款式,m̄-kú in無餒志亦無厭僐,反轉koh-khah切意求。
|
Kî-tósìge̍h-ji̍tmóa, ūchi̍tji̍tsian-siⁿji̍po̍h-thiaⁿ, behthong-tiha̍k-sengchi̍thāng, só͘kóng-khíchiū-sīintông-chhongchi̍têhut-jiân-kankhípīⁿ, taⁿí-kengsílah. Thiaⁿ-kìⁿchithōêsiau-si̍t, tāi-kehôan-ló, chòechi̍t-ēsiūkám-kek.
|
祈禱四月日滿,有一日先生入學廳,beh通知學生一項,所講起就是in同窗一個忽然間起病,taⁿ已經死啦。聽見chit號ê消息,大家煩惱,做一下受感激。
|
Ngá-koktehsiūⁿSiōng-tètaⁿbehēngchitêhong-hoatthòeinkhuilō͘, chiūsūn-sòachhiáⁿsian-siⁿlâichúningō͘êkapchèngha̍k-seng, chū-chi̍pchòekî-tóhōe. Sian-siⁿhoaⁿ-hííni. Tú-túē-tàusî, ingō͘êkhìpài-tn̂g, í-kengkàuūichīnkhòaⁿthongo̍h-n̍i̍hêha̍k-senglóngchiâu-pītehthèng-hāuinhoaⁿ-hísūnki-hōelâikóngtō-lí, sòabián-lēkhó͘-khǹg. KóngliáuSèngSîntōa-ēkám-tōngha̍k-sengêsim, khòaⁿinchōe-chōetehiu-būnhôan-lóinêchōe. ChêngIâ-so͘só͘èng-únêōekóng, “Línthok-tiōnggóaêmiâūbehkiûsím-mi̍h, góachiūtek-khakhō͘ichiâⁿ, hō͘Pēin-ūiIêKiáⁿêng-hián,” hitsîkó-jiânèng-giām.
|
雅各teh想上帝taⁿ beh用chit ê方法替in開路,就順sòa請先生來准in五個kap眾學生,聚集做祈禱會。先生歡喜允伊。Tú-tú下晝時,in五個去拜堂,已經到位盡看中學裡ê學生lóng齊備teh等候in歡喜順機會來講道理,sòa勉勵苦勸。講了聖神大下感動學生ê心,看in chōe-chōe teh憂悶煩惱in ê罪。前耶穌所應允ê話講,「Lín託重我ê名有beh求甚麼,我就的確hō͘伊成,hō͘父因為伊ê囝榮顯,」hit時果然應驗。
|
Hitgō͘ê, taⁿchhiáⁿha̍k-seng, nātiāⁿ-tio̍hêì-sùbehkapChúIâ-so͘chheng-chhó, tio̍htīpiⁿ-áchi̍tkenglēng-gōakohchū-chi̍p. Intāi-kechinkam-gōan, hitkengliâm-piⁿūlângchēkàumóa. Ngá-kokkapiêtâng-phōaⁿchintì-ìkóng-khíKiù-chúsio̍kchōekiùlângiàu-kínêtō-líhō͘lângtit-tio̍htháu-pàngchōe-ok, thoat-līlóng-chóngêpháiⁿ.
|
Hit五個,taⁿ請學生,若定著ê意思beh kap主耶穌清楚,著tī邊á一間另外koh聚集。In大家真甘願,hit間liâm-piⁿ有人坐到滿。雅各kap伊ê同伴真致意講起救主贖罪救人要緊ê道理hō͘人得著tháu放罪惡,脫離lóng總ê歹。
|
Ha̍k-sengêtiong-kanūchi̍têchinngī-sim, sui-jiânikapchèngha̍k-sengchū-chi̍p, iáu-kúm̄khéngsìnIâ-so͘hóan-tńgsiū-khìlóe-mēⁿ, koat-ìbôbehhâng-ho̍kChú. Inlēng-gōakohchū-chi̍p, chí-ūichitêm̄thàn, chiūkhìka-kīêpâng-keng, tiâu-kò͘-ìbehtha̍kchheh. Hian-khuihitpúnbehkhòaⁿ, chóng-sībôsimchiâⁿti̍t-ti̍ttòng-bōe-tiâu, put-tek-ítio̍hkhìchhēiêchhong-iú, í-kengkàumn̂g-gōatehkhiā, tú-túbehchōan-khuihitêmn̂g, Mô͘-kúichi̍t-ēji̍piêsimchiahhoatsèngchiù-chōa, kohcháutò-tńg, sim-lāitehkóng, “Góakoat-tòanbôbehchòeIâ-so͘êha̍k-seng.” Tējīpáiia̍hsīán-ni. Kàutēsaⁿpáisīnáchhin-chhiūⁿSèngSînbián-kióngikhì, chiūit-ti̍tcháuji̍phitlāi-bīnseng-khusiaktīthô͘-kha, kan-taliāmchi̍tkùkóng, “KiûSiōng-tèlîn-bíngóaūchōeêlâng.” Khòaⁿiêkhóanjúkújúpek-chhiat, náchhin-chhiūⁿMô͘-kúim̄pàngisoah. Tīhiakūi-lo̍hsìtiám-cheng-kú, ChúIâ-so͘kāitháu-pàng, pún-sintaⁿchaichêngsó͘pé-pa̍kiêsū, í-kengthoat-lîliáu, ia̍hchaiKiù-chúkó-jiânūsóe-chhengiêsim, tû-khìiêchōe-ok, chin-chiàⁿūhoaⁿ-híkàu-ke̍k. Kin-á-ji̍tchi̍têha̍k-sengūtngbo̍k-suêchit.
|
學生ê中間有一個真硬心,雖然伊kap眾學生聚集,iáu-kú毋肯信耶穌反轉受氣詈罵,決意無beh降服主。In另外koh聚集,只有伊chit ê毋趁,就去家己ê房間,刁故意beh讀冊。掀開hit本beh看,總是無心成直直擋bōe-tiâu,不得已著去chhē伊ê 窗友,已經到門外teh khiā,tú-tú beh轉開hit ê門,魔鬼一下入伊ê心才發性咒誓,koh走倒轉,心內teh講,「我決斷無beh做耶穌ê學生。」第二pái亦是按呢。到第三pái是ná親像聖神勉強伊去,就一直走入hit內面身軀摔tī土腳,kan-ta念一句講,「求上帝憐憫我有罪ê人。」看伊ê款jú久jú迫切,ná親像魔鬼毋放伊煞。Tī hia跪落四點鐘久,主耶穌kā伊tháu放,本身taⁿ知前所把縛伊ê事,已經脫離了,亦知救主果然有洗清伊ê心,除去伊ê罪惡,真正有歡喜到極。今á日一個學生有當牧師ê職。
|
Taⁿhitê-hngchèngha̍k-senghâng-ho̍kIâ-so͘tāi-ketōahoaⁿ-hí; kàubîn-á-chàikohchū-chi̍p, àisiàu-liāmChúêthiàⁿ-thàng, hitsîm̄-nāhiahêha̍k-sengnā-tiāⁿ, liânsian-siⁿkapchhe-ēng, iāūsìn, tú-túchiàuingō͘ê, chêngsó͘kiû, ta̍kkùlóngèng-giām.
|
Taⁿ hit ê-hng眾學生降服耶穌大家大歡喜;到明仔載koh聚集,愛數念主ê疼痛,hit時m̄-nā hiah ê學生nā-tiāⁿ,連先生kap差用,也有信,tú-tú照in五個,前所求,ta̍k句lóng應驗。
|
Téng-bīnsó͘siálóngsīchin-si̍têsū. Hiān-sîNgá-kokchòebo̍k-su, chinūtitlângo-lóiêkèng-khiân, gâulī-ekSiōng-tèêpeh-sìⁿ. Lūnkàukî-ûêha̍k-seng, kūn-lâiūlângchhâ-khóināu-lâisím-mi̍hkhóan, chhâliáuchiūchaibôpòaⁿêpōe-biū, bôchi̍têpàng-sak Chú. Chitchânsūsi̍t-chāithangkám-keklánêsim, hō͘lánkî-tóêtiong-kantio̍hàio̍hhitgō͘êgín-náêkhiam-sùnpek-chhiatlâikhún-kiû.
|
頂面所寫lóng是真實ê事。現時雅各做牧師,真有得人o-ló伊ê敬虔,gâu利益上帝ê百姓。論到其餘ê學生,近來有人查考in後來甚麼款,查了就知無半個悖謬,無一個捒主。Chit chân事實在thang感激咱ê心,hō͘咱祈禱ê中間著愛學hit五個gín-ná ê謙遜迫切來懇求。
|
Lánêkàu-hōekhiokūtōa-tōakhiàm-kheh, bāngSiōng-tèsiunhō͘o̍h-n̍i̍hêha̍k-seng, í-ki̍pchènghiaⁿ-tīchí-bē, tāi-ketâng-simchi̍t-ìkî-kiûSèng-Sînkàng-lîmtīlánêtiong-kan, hō͘náchōelângkui-ho̍kIâ-so͘.
|
咱ê教會卻有大大欠缺,望上帝施恩hō͘學裡ê學生,以及眾兄弟姊妹,大家同心一意祈求聖神降臨tī咱ê中間,hō͘ ná chōe人歸服耶穌。
|