首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Cha̍p ê kò͘-sū.   十個故事
作者是
Bûn Ko͘-niû Chu Ko͘-niû tâng hoan-e̍k   文姑娘朱姑娘同翻譯。
出版社
Ē-mn̂g Bân-lâm Sèng-kàu-su Ke̍k   廈門閩南聖教書局
出版年
1913
篇名
2.Chīn-tiong kàu sí.   盡忠到死
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Sio̍kA-hui-lī-kachiuūchi̍tsó͘-chāihiahêo͘-bīnlângkhahchōetehchòelô͘-châi, chinkan-khó͘, tāi-senglóngbattō-lí.
亞非利加所在hiah ê烏面khah chōe teh奴才艱苦代先lóng bat道理
ŪTāiEng-koksian-siⁿkúi-nāūikhìkàuinhiakà-sīin, àiín-chhōachōe-chōelângbatIâ-so͘. Bó͘ji̍thitêsian-siⁿbattú-tio̍hchi̍tlângmiâkiòChā-lí, hitêlânglóngbat, simiáuo͘-àm. Itùithiaⁿtō-líliáu-āusimchinhim-bō͘chitêkà-sī; m̄-kúlūntit-tio̍hkiùêhoat-tō͘, ibōehiáuphah-sǹg. Sim-lāika-kītehsiūⁿ, góagû-chhúnêlâng, bat; nā-sībehchhēChú, góaêsaⁿlóngphòa-nōaⁿ, chinbōekham-tit, góatio̍hchhutkhùi-la̍tthànchîⁿ, thangkhìbóesinêsaⁿ, ǹg-bānghittia̍pIâ-so͘hoaⁿ-hí-chiap-la̍p.
英國先生幾若in hia教示in引chhōa濟濟bat耶穌hit ê先生bat遇著Chā-líhit êlóng batiáu烏暗tùi道理了後欣慕chit ê教示m̄-kú得著ê法度拍算心內家己teh愚蠢êbat但是beh chhēêlóng破爛bōe堪得氣力thangê向望hit tia̍p耶穌歡喜接納
Sian-siⁿthiaⁿ-kìⁿchitchân, liâm-piⁿkhìchhēhitêlângikóng. Pêng-iúah! nā-sīkî-si̍tàitit-tio̍hkiùchiūbiánōaⁿsaⁿ, sáichîⁿ, ia̍hsáika-kīchhutkhùi-la̍t. Chhin-chhiūⁿSèng-kengsó͘kì-chài, Iâ-hô-hoakóng, “Chhùi-taêlângtio̍hkàuchúi-piⁿ, chîⁿêlângtio̍hlâichia, bóechiú, bóeleng, bóechia̍hêmi̍hsáichîⁿ.TaⁿChúIâ-so͘í-kengūsio̍k-hôe, àisià-biánêchōe, behtû-khìsim-lāiêlâ-sâmù-òe. kam-gōanIá?Chā-líêsimsiūkám-tōng, hut-jiân-kanchhíⁿ-gō͘sìnKiù-chú, chaiitaⁿsio̍kIâ-so͘, chiūhó-táⁿlâiìn, Beh: góachinkam-gōanChú.Tùihittia̍pliáu-āuhitêlângchingâuchìn-pō͘thiⁿêlō͘, ka-kīia̍hhoaⁿ-híkàubōe-kò͘-tit, kohàichiongsó͘tit-tio̍hêsiau-si̍tchènglângchai.
先生聽見chit chânliâm-piⁿchhē hit ê朋友ah但是其實得著使使家己氣力親像聖經記載耶和華嘴乾ê水邊êchiaê使Taⁿ耶穌已經贖回赦免êbeh除去心內ê lâ-sâm污穢甘願áChā-lí ê感動忽然間醒悟救主taⁿ耶穌好膽Beh甘願Tùi hit tia̍p了後hit êgâu進步ê家己歡喜bōe顧得koh得著ê消息
Hittia̍pipúnchngchōe-chōelângūchhutchuêsî-khì-chèng, chinsiong-tiōng, chha-put-tota̍kkháu-chàujiám-tio̍hpīⁿ.
Hit tia̍p chōe-chōeê 時氣症傷重差不多ta̍k口灶染著
Sui-jiânūhong-hiámtī-teh, iáu-kúChā-lípó-siohka-kīêsìⁿ-miā, mî-ji̍thoaⁿ-híkò͘tio̍hpīⁿlâng, ì-sùbehín-chhōainlâisìnChúIâ-so͘. Ūpêng-iúàichó͘-chíikóng, Kiám-chháipīⁿōe, tek-khakthangkhì.Ichiūìnkóng, Góaí-kengkapIâ-so͘chheng-chhólah, siong-kan.
雖然風險tī-tehiáu-kú Chā-lí保惜家己ê性命暝日歡喜意思beh引chhōa in耶穌朋友阻止Kiám-chhái的確thang已經kap耶穌清楚相干
Ūchi̍tchi̍têlânglâi, sian-siⁿkóng, Chā-líūpīⁿchintîm-tāng, behêkhóan.Sian-siⁿliâm-piⁿkhìintaukhòaⁿChā-líūiáⁿchinsiong-tiōng, ba̍k-chiulóngkhòaⁿ-kìⁿ, m̄-kúijīn-titsiaⁿ, chiahlâikóng, Chhiáⁿsian-siⁿgîmsi,Sian-siⁿchiūgîmíchêngsó͘àithiaⁿêsi, chiū-sīlō͘-bésaⁿ-chhōakóng, Lánhiachhengchòesèng-tô͘, àuéng-óano-lóIâ-so͘, kapIkohsaⁿ-lī.
先生Chā-lí沉重behê先生黏liâm-piⁿin tauChā-lí傷重目睭lóng看見m̄-kú認得先生先生ê就是路尾相chhōahia聖徒永遠o-ló耶穌kapkoh相離
Hithó-thiaⁿêōe. Tehgîmsihittia̍psian-siⁿkhòaⁿChā-líba̍k-sáiti̍t-ti̍tlâu-chhut-lâi, chiūmn̄gikóng, Sím-mi̍htāi-chìhō͘sim-būnbōepêng-an?
Hit好聽êTehhit tia̍p先生Chā-lí目屎直直流出來甚麼tāi-chì hō͘心悶bōe平安
Chā-lísòesiaⁿìnkóng, Pē-búbatIâ-so͘. Ichiūlō͘-bépáichhiat-ìkhǹgin, chektio̍hchiap-la̍pKiù-chú. Kóngliáusòakhì.
Chā-lí父母bat耶穌路尾pái切意in接納救主sòa
Ūi-tio̍hgóasit-lo̍hsìⁿ-miāê, hóan-tńgōetit-tio̍hi.
為著失落性命ê反轉得著
Nā-sīlínsui-bóngsiūkan-khó͘, bo̍h-titkiaⁿ-hiâⁿ, tio̍hchīn-tiongphe-sí, góatek-khakbehhō͘éng-oa̍hêpò-siúⁿ, chhin-chhiūⁿbián-liû.
但是lín雖罔艱苦莫得驚惶盡忠胚死的確beh hō͘永活ê報賞親像冕旒
回上一頁